Wednesday, July 23, 2008

何故アメリカ人がピークオイルを理解出来ませんか?Why can't Americans understand Peak Oil?

Today I would like to talk about Peak Oil. This is a concept that is only recently being understood in America. Basically, Peak Oil is the concept that fewer and fewer discoveries of new oil fields are being made, while at the same time demand for oil is rising rapidly.

これからピークオイルの事を書きたいと思います。このピークオイルは本当に最近、アメリカで話題に成っています。基本的に、ピークオイルの考えは新しく発見された油田の数は少なく、量も少ない、同時に世界の国々から石油の要求は増えています。結果的に、世界の国々が生活の為に使える石油は急に減っています。

Many Americans have a very difficult time understanding this. Americans are an optimistic people. They would like to think that the future would always be bright.

数多くのアメリカ人は、これを理解しにくいです。アメリカ人は楽天的な国民です。彼らはいつでも、将来は明るく成ると信じたいです。永遠に、安い石油の生活が続くと思っています。

We are now coming into an age of no oil. Comparing Japan and America, I would say that Japan would be able to survive in this age with difficulty. I am not so sure America can survive at all.

これから世界は石油の無い時代に入ります。日本とアメリカを比べると、私の考えで、日本は苦しみながらこの石油の無い時代を超えます。アメリカが超える事が出来るかどうか、私はよく分かりません。

Of the three crisis’s threatening America now, Peak Oil is the most immediate. The other two, financial collapse and climate change, will take a few more years to have dangerous effect.

現在のアメリカは三つの危機の中で、ピークオイルは一番速く来そうな危険な問題です。他の二つ、金融が滅びる事と気候変化は、あと数年かかります。

One thing that has deeply impressed me in the 35 years that I have lived in Japan is the Japanese rail system. It is reliable, and runs at high speed. You can set your watch by Japanese trains. Also, almost all Japanese trains run on electricity. Electricity can be generated by nuclear power, so it is an energy that is not completely dependent on oil.

私はこの35年日本に住んでいて、 日本の鉄道は 深く印象に成っています。信頼性も有り、高速で走っています。時間は完璧です。それと、ほとんどの日本の電車は電気で動きます。電気は原子力発電所で発電が出来るから、石油は必要ないです。

In America on the other hand, if I were to travel from Chicago to Los Angeles, I would have two choices. Either I would drive or take an airplane. There are railroads, but they are very unreliable, with only a few trains running. Not a realistic choice. Also, the only electric long distance trains in America run from Boston to Washington. Everything else runs on diesel fuel.

しかし、アメリカで、例えば、シカゴからロサンゼルスまで旅をすると、行き方は二つです。それは、飛行機か自動車です。両方は石油を使います。鉄道は有りますけれど、あまり信頼性が有りません。時間はいつも遅れますし、数も少ないです。いい選択では有りません。アメリカで電気で走る長距離電車は、ボストンからワシントンまでしか行きません。他の列車は、すべてディーゼルで動きます。ディーゼル燃料も石油から造ります。

Americans truly love their cars. Recently, watching Japanese television news, I was rather surprised to see interviews where people said that if gas prices continued to rise, they would sell their cars. In America, it is the opposite. There are many car homeless, and they are increasing. These are people who have a job, but could not pay both the loan on their house and fuel bills. So they give up having a place to live, and instead live in their cars, and go to work. They park in a different place every night to sleep.

アメリカ人は、本当に自分の車を愛しています。最近日本のテレビニュースを見て、ガソリン値上がりの話題が有りました。インタビューされた人の話しを聞くと、ガソリンの値段がもっと上がるのだったら、車を売るしかありません。アメリカでは、この逆です。自動車ホームレスの人がいっぱいいますが、その数が増えています。この人達は仕事がありますけれど、家のローンとガソリンの値段を両方払うのは難しいです。それで、家を手放して、車で生活をします。毎日仕事へ行って、毎晩違う所に駐車します。

In Japan, it is possible to rent a cheap apartment and take a train to a job site. In America, most middle class people live in suburbs, and their job location is also in the suburb. In such locations, there is absolutely no public transportation. Without a car, you cannot go to work. You cannot buy food. Supermarkets are located too far from where people live. So that is why people are giving up their homes before they give up their cars.

日本では、安いアパートを借りて、電車で 通勤する事は可能です。アメリカではほんとんどの中産階級の人達は郊外に住んでいて、仕事場も郊外にあります。国立か市営交通は全然有りません。車がなければ、仕事場へ行けません。スパーにも行けません。それで、家それとも自動車の選択が有ると、自動車を選ぶ人達がいます。

The American economy depends on cheap oil to function. The American economy does well when oil is around $30 a barrel. When I began to write this piece, it had passed $145. Despite a temporary drop, it is still rising. If nothing is done to reduce consumption, within this year, I believe it might hit $200, in another year or two, it could pass $300. From my studies on the net, I have been finding some economists who say that $300 a barrel means the end of America as a nation.

アメリカの経済は、安い石油に頼っています。一樽が$30ドルの値段でうまくいきます。この記事を書き始める時に、石油の値段は$145でした。一時的にちょっと値段が落ちましたが、また上がっています。消費を減らさないと、一年で石油の値段が一樽$200にあたるかも知れません、2か3年で$300に成る可能性が有ります。

As with people, nearly all freight in America moves by truck. Some freight is transported by rail, but many factories and businesses are far from any rail line. Somewhere, a truck will used to haul the load. And the state of American railroads is not very good; the infrastructure needs much more work. Also of course freight trains run on diesel fuel, which comes from oil.

人間と同じ様に、アメリカの貨物運送はほとんどトラックで運びます。いくつかの貨物は鉄道で動きますが、数多くのアメリカの工場と販売店は鉄道から遠い所に有ります。鉄道から工場でも販売店までトラックを使います。アメリカの鉄道の状態はあまりよくないです。インフラの作り直しが必要です。勿論、アメリカの貨物列車はディーゼルで走りますが、ディーゼル燃料は石油から造ります。

So with rising fuel costs, it becomes too expensive for people to ship goods. The fact is, many small and medium trucking companies have gone bankrupt in the last few years.

アメリカで燃料の値段が上がってきて、だんだん貨物運送は値段的に高くなりすぎてきて います。実は、最近数年間でアメリカで数多くの運送会社が破産しました。

So what is to be done? Many Americans think we can drill our way out of the problem, by exploiting fields in Alaska or the Gulf of Mexico. The problem is that it will take time to get that oil, and even then there is only a few months worth of oil in those fields at present rates of American usage.

それで、どうしたらいいのでしょうか?たくさんのアメリカ人の考えで、もっと油井を掘るべきと思っています。彼らの考えで、アラスカ沖それともメキシコ湾の海底油田を掘ったら、解決に成ります。しかし、世界に有る海底油井船は、2013年まで予約中です。それと、この両方の海底油田に眠っている石油の量は、現在のアメリカの数ヶ月分の消費にしかなりません。

Other Americans feel that we should develop hybrid vehicles that do not use much fuel. This is a nice idea, but so far hybrids require infrastructure that does not yet exist. And to build enough vehicles to replace every vehicle in America will take some ten years. We might have three years, but now it is certain that we do not have ten years.

別のアメリカ人の考えで、少燃料利用ハイブリッド車を開発するべきと思っています。これはいい考えですけれど、このハイブリッド車のインフラはまだ全然出来ていません。アメリカ人が現在利用している自動車をハイブリッドと取り替えすると、10年ぐらいかかります。現在の石油消費で3年はもつかも知れない、確かに10年はもちません。

I think what Americans have to realize is that we are going to have to abandon cars entirely, if we are to maintain our civilization. The only way to maintain communication across America in the future will be by electric train.

私の考えで、これから人間文明を守る為に、自動車社会をあきらめるしか有りません。これからアメリカ人がこの事を理解する必要が有ります。近い将来、アメリカで人、貨物の動きを守る為に、電車しかありません。

The only way for America to survive will be with a Maglev high speed system connecting the major cities, and normal speed trains from the cities into the rural areas to bring agricultural goods to people. Powered by nuclear energy.

これから、アメリカで大都市をリニアモーターカーで繋がって、各大都市から近郊や地方 に普通のスピードで走る電車を利用するべきと思います。これで人と貨物運送は出来ます。勿論、電気は原子力発電で作ります。

The age of oil is over. And we are going to have to adjust, very quickly.

石油の時代は、まもなく終わりです。私たち地球人は、生活を調整しなければなりません。

リンク

http://www.nytimes.com/2006/04/02/us/02cars.html

http://edition.cnn.com/2008/LIVING/wayoflife/05/19/homeless.mom/



No comments: