Tuesday, February 25, 2014

村山元総理大臣が韓国へ訪問しました。 Former PM Murayama visits South Korea


Former Prime Minister Murayama recently visited South Korea to bring up the Comfort Women issue again.

村山元総理大臣が再び従軍慰安婦問題を会談する為に韓国へ訪問しました。

http://www.globalpost.com/dispatch/news/kyodo-news-international/140211/former-japanese-pm-murayama-visits-s-korea

What is he doing?  This can only bring up trouble.  I have read the opinion of many foreign people in English on this visit, and they applauded his action.

どうして彼がこう言う事をしましたか?この訪問で、やはりトラブルしか成りません。ネットで村山氏訪問の色々な外国人の意見を読んで、村山さんを応援しています。

Well, most foreigners are naive on this issue.  Both the Murayama and Kono apologies indicate to foreigners that Koreans are correct and that Japan did indeed do terrible things, and is an awful country for not continuing to compensate Koreans.

まあ、この問題についてほとんどの外国人の知識が足りません。外国人が村山談話と河野談話を見ると、日本が自ら悪と認めましたので、日本がひどい国で、永遠に韓国を援助する必要が有ると理解します。

I will now educate foreigners.  Sometimes, Japanese people can be extremely naive.  The truth is, Japanese are a very kind hearted people.  They simply cannot believe that other people would lie.

それでは、これから、外国人に真実を教えます。真実は、日本人は本当に心優しい国民です。それと、他の人が嘘を言うと言う事を、信じません。

There is a scam in Japan that has been ongoing for years.  It is known as the “Ore Ore” scam.

日本では、何年間、”俺俺”と言う詐欺(母さん助けて詐欺)が有ります。

The person performing the scam keeps calling random phone numbers, saying “Hey it’s me!  I need money”.  This works on older people who panic and believe that the person is indeed a relative in need.

詐欺師は次から次へと色々な電話をかけまくって、”俺だ、俺!金が必要!”お年寄りの日本人はよくこう言う話を信じて、親戚が困っている事を信じます。

They then go to the bank and send the money.  This has been going on for years.  But sometimes, Japanese people easily believe a story about someone’s misfortune.  I know, this is very difficult for foreigners to understand.

銀行へ行って、お金を送ります。これは何年間事件が有った詐欺です。時々、日本人は簡単に人の不運を信じます。やはり、外国人がこの話を理解しにくいと思います。

http://thediplomat.com/2013/08/japans-ore-ore-telephone-scam-claims-another-victim/

I think that both the Kono statement and the Murayama apology were along these lines.  I do know that the basis for the Kono statement was only the verbal testimony of some 16 women claiming to be former Comfort Women.

河野談話と村山談話はこう言う事でした。河野談話の基本証拠は、只16人の元従軍慰安婦の証言でした。

Sometimes, Japanese people easily believe people.  They do not investigate thoroughly.  Also, in Japan, the concept of apology is different.  We often apologize even if we did nothing wrong.  The reason is to smooth over difficulties in relations with others.

時々、日本人は簡単に人を信じます。完璧に調査しません。それと、日本では、謝罪の考えは全然違います。悪い事をしなくても、日本人はよく謝ります。この理由の意味は、人と人の関係が上手く成る為です。

This works quite well in Japanese society.  But it is almost impossible for Westerners, in particular Americans, to understand.

これは、日本社会で必要な事です。しかし、西洋人、特にアメリカ人が、こう言う事を理解出来ないでしょう。

And the sad fact is, Koreans frequently lie.

それと、残念な事は、韓国人はよく嘘を言います。

http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20110802000634

The above article is from a Korean newspaper, bemoaning the amount of lying in Korean society.  So if Koreans lie to each other, why not lie to foreigners?  Why not lie about the Comfort Women issue to embarrass Japan, and perhaps extort money?

上記のリンクは、韓国の記事からです。韓国社会が嘘ばかりの社会を嘆いています。それで、韓国人はお互いで嘘をよく言うなら、やはり他国の人に嘘を言うでしょう?従軍慰安婦の事で日本を世界で悪く見える様に、日本からお金を奪い取る為に、嘘を言うでしょう?

Below is a petition from Moveon.org.  This is a very liberal American group.  Yet they say the testimony of the Comfort Women varies too much to be trustworthy.

下記のリンクは、Moveon.orgです。これは、アメリカの自由派のグループです。しかし、このグループで、韓国従軍慰安婦の証言が変化有り過ぎで、信用出来ません。

http://petitions.moveon.org/sign/comfort-women-fabrication

When I lived in Korea 40 years ago, I had problems with Koreans lying.  I taught at 4 English schools.  Only one, run by Americans, paid me.  The other ones, Korean run, at the end of the month, simply said they have no money.

私は40年前に韓国に住んでいて、韓国人の嘘で問題が有りました。私は四つの英会話学校で教えました。一校だけ、アメリカ人経営が、私のギャラを払いました。その他、韓国人経営、月末に”お金が有りません”と言いました。

Other Americans living in Korea told me this was common.  The solution was to tell my students, the students would attack the school administrators, locking them in their office until I was paid.

韓国に住んでいる他のアメリカ人の話を聞いて、こう言う事は普通でした。そのアメリカ人の話で、解決は生徒達にこの問題を教えて、生徒達が学校経営者に攻撃して、お金を払うまで事務所に閉じ込めます。

I was astounded.  It seemed too terrible, I just quit and left Korea.  And for another example of the absurd things coming out of Korea, here are some Korean professors claiming that Korea invented Christmas trees, and that the world owes Korea royalty payments.

驚きました。やはり韓国社会に住むために恐ろしい行為をする事が必要に成り、私は韓国で生活する事を諦めて、日本へ帰りました。もう一つの愚かな韓国人話で、今有る韓国人博士が、世界中のクリスマスツリー の原点は実にコリアと言っています。著作権費をほしいみたい。

http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2009/12/117_57895.html

Will they bill President Obama when he lights up the next White House Christmas tree?

今年、オバマ大統領がアメリカのホワイトハウス・クリスマスツリーを点火する時に韓国政府がアメリカに請求しますか?

So I think that former Prime Minister Murayama and Mr. Kono were completely deceived by Koreans.  And the apologies then were supposed to end the issue.  The Korean side agreed.

それで、村山元総理と河野さんは韓国人に完璧に騙されたでしょう。当時の謝罪は、問題の解決に成るはずでした。韓国側が同意しました。

But Koreans broke their promise, bring up the issue again and again, and demand more money.

しかし、韓国人が約束をやぶって、また何回でもこの問題を話題にしていて、もっと援助を要求しています。

At the Angoulême International Comics Festival, Japanese comics were banned as being too political.  This judgement left me astounded.  What, the French are banning an art form for being too political?  Art is by definition political.

アングレーム国際漫画祭で、日本漫画が政治問題を出しているから、禁止されました。私はこの判断で驚きました。フランスで政治問題を書いているから、禁止です?やはり芸術は政治的と言う事が、当たり前です。

I have always respected France as a nation of justice.  France, shame!  But here is an example of the Korean comic they permitted.

私は昔からフランスを正義が有る国と尊敬していました。フランス!恥ずかしく無い?!?!?!しかし、下記はフランスが許した韓国の漫画です。

Warning, it is very graphic.

注意、生々しいです。

http://foxtalk.tistory.com/98

But really, did all those things really happen?  Did they roll naked girls over boards of nails for refusing to service 100 men a day?  Did they cut of the heads of disobedient girls, make a soup out them, and force other girls to drink it?

こう言う事が本当に有りましたか?本当に、一日100人の男とセックス拒否の女性を裸で釘が出ている板の上に転がしていましたか?従わない女性の頭を切って、スープを作って、他の女性に罰として飲ましました?

Now, in the Pacific War, American Comfort Women easily serviced 100 men a day.

大東亜戦争で、アメリカの従軍慰安婦は簡単に一日に100人の男とセックスしました。

http://jackiewhiting.net/HonorsUS/Labor/WWII%20Hotel%20Street.pdf

So what was wrong with Korean women?  This whole thing stinks of a plot to make Japan look bad.  France, shame on you for taking the Korean side.

韓国人女性はどう言う問題すか?やはり、この漫画際は日本を悪く見せる陰謀です。フランス、韓国側に成って恥ずかしくないですか?

I have spent my life studying WWII, and have never come across something like what that Comfort Women alleges in that comic book.  I think this has to be more Korean lies.

私は生まれてから第二次世界大戦を勉強しています、こう言う事を読んだ事が有りません。また韓国人の嘘です。

There were of course Comfort Women, but they were paid prostitutes, who in general enjoyed a privileged life.

勿論、従軍慰安婦がいましたが、お金を貰った売春でした、特権的な生活が有りました。

There is one place where such terrible things are ongoing today, that is North Korea.

現在の世界で、そう言うな恐ろしい事を実際に行っている所が有る、それは、北朝鮮です。

http://www.huffingtonpost.com/2014/02/17/un-documents-north-korean_n_4802286.html

These horrors are being done to Koreans by Koreans.

このひどい事は、コリアンがコリアンに行っています。

And yet, the organization of teachers in South Korea, who are teaching their students to hate Japan, admire North Korea.

でも、韓国で、生徒達に日本嫌悪を教えている韓国学校の先生組織が北朝鮮が魅力的な国と思っています。

http://www.youtube.com/watch?v=-CsW8IBZ8FI

Is this naïveté, stupidity, or misguided optimism?  Frankly, I am at a loss to say.

これは、韓国人が甘い言葉を信じて、愚かな者、楽観的過ぎですか?私はどちらかを分かりません。

And to future Japanese leaders, I beg you.  Do not be naive when dealing with foreigners.  We must strongly protect Japan with the truth!

将来の日本のリーダー達にお願いしたいです。外国人と交渉する時に、甘い言葉を信じないで!真実で日本を強く守らなければ成りません!

One last announcement.  I have just received notification that the Korean net group VANK is sending notifications out to holocaust museums in 62 countries.

最後に。韓国サイバー外交使節団バンクは62ヵ国のホロコーストセンターにお知らせを出しています。

http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1393340483/-100

These notifications are claiming that Japan is the same as German Nazi’s because of the Comfort Women issue and Takeshima.  They are saying that Japan is the enemy of the world.

このお知らせで、従軍慰安婦問題と竹島問題で日本はナチスドイツと同じです。その意味は、日本が世界の敵です。

Ladies and Gentlemen of Japan!  Even though we don’t want it, we are at war!

日本の皆様!望まなくても、現在、日本は戦争中です!

I shall fight!

私は戦います!


Wednesday, February 12, 2014

カリフォルニア大干ばつ California Drought


Well the first thing that comes to mind is, the drought is not only in California.

まず、干ばつはカリフォルニア州だけでは有りません。

http://droughtmonitor.unl.edu/

In fact, forecasts show continued drought for the American West and Great Plains states.

干ばつ予報で、アメリカの西部と大草原地域に干ばつが続くでしょう。



American drought forecast.

アメリカの干ばつ予報です。

The Governor of California has announced that the State government has no extra water for cities or agriculture.

カリフォルニア州知事は農業と大都市の為に、州水源はもう有りません。

http://www.huffingtonpost.com/2014/01/31/california-drought-jerry-brown_n_4699957.html

San Francisco has a reliable source of water, but the Folsom reservoir, which the State Capitol of Sacramento depends on, is less than 18% full.

サンフランシスコは今年にまだ水源が有るけれど、州都サクラメント市の頼っているフォルサム貯水池の水の量は18%しか有りません。


A picture of the Folsom reservoir.  This is the main source of water for Sacramento and other towns.  The population of Sacramento is 466,488 people.

フォルサム貯水池の写真です。州都サクラメント市と他の街の本水源です。州都サクラメント市の人口は、466,488人です。

What is terrifying about this above picture is, the entire area in the photo should be full of water.  Yet people are playing there, only a small stream is at the bottom.

上記の写真の恐ろしい事は、その写真に出ている風景は普段水がいっぱいです。しかし、人々は遊んでいて、貯水池の一番低い所に小川しか有りません。

Here is a really scary picture.  It shows the California snowpack one year ago compared to now.

この写真も怖いです。一年前と現在のカリフォルニア州積雪を見せます。


The huge decrease in snow is quite visible.  The snowpack is 10 to 30 percent of normal.  This is the primary water source for California.

雪の量が減っている事をよく分かります。積雪は、普通の量の10%から30%しか有りません。これは、カリフォルニア州の本水源です。

http://www.motherjones.com/blue-marble/2014/01/california-drought-scary-facts-snowpack

This is the worst California drought in 500 years.

この干ばつは、カリフォルニア州の500年間で最もひどいです。

http://www.huffingtonpost.com/2014/01/30/california-drought-effects-500-years_n_4647529.html?utm_hp_ref=green

And the drought is likely to continue for three more months.

干ばつは、後3ヵ月続くでしょう。

http://www.mercurynews.com/science/ci_24929977/california-drought-three-more-months-dry-weather-likely

That means the end of the wet season and the beginning of the hot dry summer.

その意味は、雨の季節が終わって、暑い、雨が降らない夏に入ります。

Some 29 agencies serving 25 million people and agricultural areas will receive zero state water this year.

カリフォルニア州の29水局、人口2千5百万人、それと農業地区は、今年で州管理の水を貰えません。

http://www.sacbee.com/2014/01/31/6119042/california-officials-forecast.html

Since farms use 3/4 of California’s fresh water, farming will pretty much disappear this year in California.

カリフォルニア州の淡水の利用は、農業で4分の3です。今年で、カリフォルニア農業はほとんど消えるでしょう。

Massive unemployment of food workers is expected.

食料業界の労働者が失業者に数多く成るでしょう。

http://local.msn.com/california-farmers-brace-for-drought-unemployment-2

California produces 23% of America’s rice.  Rice uses much water.  And drought is forecast to develop in Louisiana, America’s other rice producing region.

アメリカの米生産は、カリフォルニア州で23%です。米は大量の水が必要です。アメリカのもう一つの米生産地区、ルイジアナ州にも、干ばつの予報です。

http://www.huffingtonpost.com/2014/01/31/california-drought-food-p_n_4704299.html

That would mean no rice for Japan under TPP.   I think it is time to forget TPP, and concentrate on how to feed ourselves in Japan.

TPPで、日本に米はアメリカから来ません。やはり、TPPを忘れて、日本農業、魚業の再生に集中した方が良いでしょう?

It is a certainty that America will feed itself before Japan in such an emergency.

緊急の場合、アメリカは日本より自分の国民に食料をあげる事は当たり前です。

Even in areas that are not in drought, there is another problem that is devastating American agriculture.  Too much rain is washing away the soil.

干ばつが無い農業地域に、もう一つの災害が有ります。雨が降り過ぎて、土が流れています。

http://www.motherjones.com/tom-philpott/2014/02/iowas-vaunted-farms-are-losing-topsoil-alarming-rate




A gully in an Iowa field, caused by heavy rain.

大雨で出来たアイオワ州畑の小水路です。

Without soil, farming will be become impossible.

土が無いと、農業は不可能です。

The American government has established “Climate Hubs”.  These are regional offices that are to give warning of sudden catastrophic weather events.  This is so that farmers can prepare, for example, put the cows in shelter.

アメリカ政府は アメリカ全国で”気候情報センター”を作っています。このセンターはまもなくの天候事件を報告します。それで、農家が準備を出来る、例えば畜牛を小屋に入れる事です。

http://news.sciencemag.org/climate/2014/02/new-u.s.-climate-hubs-provide-data-farmers



America’s Climate Hub regions.

アメリカの”気候情報センター”の地域です。

Well, this is a good step of course.  But many Americans still doubt Climate Change.  They refuse to consider that oil use is the main cause.

勿論、これはいい事です。しかし、数多くのアメリカ人はまだ温暖化を信じていません。石油を利用している社会が温暖化の原因と言う事を考えません。

Well, in any case, since shale oil requires so much water to get out of the ground, with drought it will become impossible.

とにかく、シェルオイルは大量の水が必要だから、これより不可能でしょう。

The entire American continent west of the Mississippi river is facing massive disaster.

ミシシッピー川より西のアメリカ大陸はこれから大災害です。

Look for food prices to skyrocket this year.

今年から食料の値段は急に上がるでしょう。

For Japan, the most important thing for our future is not to bring more foreigners into Japan, but to revitalize Japanese agriculture and fishing, so that our population can survive.

日本の将来の一番大切な事は、これから外国人を日本に住めるようにする事ではなく、日本の農業、漁業の再生です。それで、日本国民が将来に生き残るでしょう。