Wednesday, February 12, 2014

カリフォルニア大干ばつ California Drought


Well the first thing that comes to mind is, the drought is not only in California.

まず、干ばつはカリフォルニア州だけでは有りません。

http://droughtmonitor.unl.edu/

In fact, forecasts show continued drought for the American West and Great Plains states.

干ばつ予報で、アメリカの西部と大草原地域に干ばつが続くでしょう。



American drought forecast.

アメリカの干ばつ予報です。

The Governor of California has announced that the State government has no extra water for cities or agriculture.

カリフォルニア州知事は農業と大都市の為に、州水源はもう有りません。

http://www.huffingtonpost.com/2014/01/31/california-drought-jerry-brown_n_4699957.html

San Francisco has a reliable source of water, but the Folsom reservoir, which the State Capitol of Sacramento depends on, is less than 18% full.

サンフランシスコは今年にまだ水源が有るけれど、州都サクラメント市の頼っているフォルサム貯水池の水の量は18%しか有りません。


A picture of the Folsom reservoir.  This is the main source of water for Sacramento and other towns.  The population of Sacramento is 466,488 people.

フォルサム貯水池の写真です。州都サクラメント市と他の街の本水源です。州都サクラメント市の人口は、466,488人です。

What is terrifying about this above picture is, the entire area in the photo should be full of water.  Yet people are playing there, only a small stream is at the bottom.

上記の写真の恐ろしい事は、その写真に出ている風景は普段水がいっぱいです。しかし、人々は遊んでいて、貯水池の一番低い所に小川しか有りません。

Here is a really scary picture.  It shows the California snowpack one year ago compared to now.

この写真も怖いです。一年前と現在のカリフォルニア州積雪を見せます。


The huge decrease in snow is quite visible.  The snowpack is 10 to 30 percent of normal.  This is the primary water source for California.

雪の量が減っている事をよく分かります。積雪は、普通の量の10%から30%しか有りません。これは、カリフォルニア州の本水源です。

http://www.motherjones.com/blue-marble/2014/01/california-drought-scary-facts-snowpack

This is the worst California drought in 500 years.

この干ばつは、カリフォルニア州の500年間で最もひどいです。

http://www.huffingtonpost.com/2014/01/30/california-drought-effects-500-years_n_4647529.html?utm_hp_ref=green

And the drought is likely to continue for three more months.

干ばつは、後3ヵ月続くでしょう。

http://www.mercurynews.com/science/ci_24929977/california-drought-three-more-months-dry-weather-likely

That means the end of the wet season and the beginning of the hot dry summer.

その意味は、雨の季節が終わって、暑い、雨が降らない夏に入ります。

Some 29 agencies serving 25 million people and agricultural areas will receive zero state water this year.

カリフォルニア州の29水局、人口2千5百万人、それと農業地区は、今年で州管理の水を貰えません。

http://www.sacbee.com/2014/01/31/6119042/california-officials-forecast.html

Since farms use 3/4 of California’s fresh water, farming will pretty much disappear this year in California.

カリフォルニア州の淡水の利用は、農業で4分の3です。今年で、カリフォルニア農業はほとんど消えるでしょう。

Massive unemployment of food workers is expected.

食料業界の労働者が失業者に数多く成るでしょう。

http://local.msn.com/california-farmers-brace-for-drought-unemployment-2

California produces 23% of America’s rice.  Rice uses much water.  And drought is forecast to develop in Louisiana, America’s other rice producing region.

アメリカの米生産は、カリフォルニア州で23%です。米は大量の水が必要です。アメリカのもう一つの米生産地区、ルイジアナ州にも、干ばつの予報です。

http://www.huffingtonpost.com/2014/01/31/california-drought-food-p_n_4704299.html

That would mean no rice for Japan under TPP.   I think it is time to forget TPP, and concentrate on how to feed ourselves in Japan.

TPPで、日本に米はアメリカから来ません。やはり、TPPを忘れて、日本農業、魚業の再生に集中した方が良いでしょう?

It is a certainty that America will feed itself before Japan in such an emergency.

緊急の場合、アメリカは日本より自分の国民に食料をあげる事は当たり前です。

Even in areas that are not in drought, there is another problem that is devastating American agriculture.  Too much rain is washing away the soil.

干ばつが無い農業地域に、もう一つの災害が有ります。雨が降り過ぎて、土が流れています。

http://www.motherjones.com/tom-philpott/2014/02/iowas-vaunted-farms-are-losing-topsoil-alarming-rate




A gully in an Iowa field, caused by heavy rain.

大雨で出来たアイオワ州畑の小水路です。

Without soil, farming will be become impossible.

土が無いと、農業は不可能です。

The American government has established “Climate Hubs”.  These are regional offices that are to give warning of sudden catastrophic weather events.  This is so that farmers can prepare, for example, put the cows in shelter.

アメリカ政府は アメリカ全国で”気候情報センター”を作っています。このセンターはまもなくの天候事件を報告します。それで、農家が準備を出来る、例えば畜牛を小屋に入れる事です。

http://news.sciencemag.org/climate/2014/02/new-u.s.-climate-hubs-provide-data-farmers



America’s Climate Hub regions.

アメリカの”気候情報センター”の地域です。

Well, this is a good step of course.  But many Americans still doubt Climate Change.  They refuse to consider that oil use is the main cause.

勿論、これはいい事です。しかし、数多くのアメリカ人はまだ温暖化を信じていません。石油を利用している社会が温暖化の原因と言う事を考えません。

Well, in any case, since shale oil requires so much water to get out of the ground, with drought it will become impossible.

とにかく、シェルオイルは大量の水が必要だから、これより不可能でしょう。

The entire American continent west of the Mississippi river is facing massive disaster.

ミシシッピー川より西のアメリカ大陸はこれから大災害です。

Look for food prices to skyrocket this year.

今年から食料の値段は急に上がるでしょう。

For Japan, the most important thing for our future is not to bring more foreigners into Japan, but to revitalize Japanese agriculture and fishing, so that our population can survive.

日本の将来の一番大切な事は、これから外国人を日本に住めるようにする事ではなく、日本の農業、漁業の再生です。それで、日本国民が将来に生き残るでしょう。


No comments: