The Sea Sheperd people have become insulting again. Despite being helped by the people of Iwate Prefecture after the earthquake, they have returned to cause trouble.
シー・シェパードは、またうるさく成りました。東日本大震災後、岩手県民のお世話に成っても、彼達は戻って、また問題を起こしています。
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110526a2.html
I am getting very disgusted with these people. They have no decency.
もう、この人達にうんざりしているし、礼儀は有りません。
Their leader, Paul Watson was overjoyed at the earthquake. He made a poem about Neptun's revenge upon Japan.
このグループのリーダー ポール・ワトソンさんが、大地震で喜びました。ネプチューン(海の神)の日本にたいしての復讐の詩を書きました。
http://www.japannewstoday.com/?tag=paul-watson-japan-earthquake
http://www.j-cast.com/2011/03/21090932.html?p=all
(日本語)
Why do we have to let these people into Japan? They only come to make trouble. Their actions against the Japanese whaling fleet was very dangerous, it was only a miracle that somebody was not killed.
どうして、日本政府がこの人達に入国を許しますか?彼達の日本捕鯨船隊にたいしての活動はとても危険でしたし、誰かが殺されなかった事は奇跡です。
I propose that the Japanese government draw up lists of these people who belong to the violent organizations, like the Sea Shepard group, and the group who trespassed onto private property in Taiji. And I propose that these people be barred from entering Japan.
私の提案で、日本政府はこの暴力的なグループ、シー・シェパードとか、和歌山県太地町で私有地に不法浸入したグループのメンバーリストを作るべきと思います。そして、この人達を日本に出入り禁止させるべきと思います。
For a foreigner to visit Japan is a privilege, not right. They are guests, and guests should behave politely.
外国人が日本へ訪問する事は特権ですし、権利では有りません。お客様ですので、丁寧な行動をするべきです。
I was very delighted to hear such an opinion like yours. I thought that every foreigner might think that Japan is the worst country, because it catches whales even now.
ReplyDeleteIt is said that whales are as smart as human beings.
I really thank you for reading my comment.
When you have a chance, please visit my blog