Thursday, February 9, 2012

どうしてイスラエルはそんなに問題な国ですか? So why is Israel such a problem?

In my last blog post, I wrote about how Israel is behind the current drive to have America start a war with Iran. A person reading that, well they would think that Israel is a dangerous country.

前の投稿で、現在のアメリカがイランに戦争を始める活動の黒幕はイスラエルと書きました。私の読者はそれを読むと、まあ、イスラエルは危険な国と考えるかも知れません。

That is true, Israel has caused a lot of trouble. But. Before we simply conclude that Israel is a bad nation, an international troublemaker, there are some things we should consider.

それは本当です。イスラエルは色々な問題の原因です。しかし、ただイスラエルは悪い国、国際トラブルメーカーと判断する前に、考える事がいっぱい有ります。

As usual here, I am going to start with some history. The first Jewish state in the present land of Israel was formed about 3,100 years ago. Various Jewish kingdoms existed, the present state of Israel was taken over by Rome, and after 3 revolts against Roman dominance, the Jewish province was destroyed. Most surviving Jews scattered around the Roman Empire, only a small remnant in the present area of Israel.

いつもの様に、私は歴史で始めます。現在のイスラエルの地域で、初めてのユダヤの国は、3,100年位前に出来ました。色々なユダヤ王国が有って、現在のイスラエルの地域はローマ帝国が支配して、ユダヤ人がローマ帝国に3回革命して、ユダヤの属州は崩壊されました。ほとんどの残存ユダヤ人はローマ帝国のあちらこちらへ逃亡したので、現在のイスラエルの地域にはそのわずかのユダヤ人しか残りませんでした。

http://en.wikipedia.org/wiki/Israel

What happened next is probably unique in human history. Many times, when a stronger power takes over a country, and destroy it's government, and force the surviving population to go into exile, the exiles gradually blend into the countries they escape to.

それで、人間の歴史に独特な事が有りました。だいたい、強い国が弱い国を支配して、その弱い国の政府を壊して、残存の人口を亡命させ、その亡命者はだんだん逃げた国の国民に成ります。

The Jewish people are uniquely different. They maintained their religion and culture, and even their language, Hebrew, continued to be studied by scholars. For 2,000 years.

ユダヤ人は違います。自分達の宗教、文化、それに、言葉を守りました。ヘブライ語は学者が勉強しました。2,000年間で、自分達のアイデンティティーを守りました。

Because Jewish people maintained a strong tradition of education and scholarship, after the collapse of Roman civilization, they came to dominate in business and commerce.

ユダヤ人は学問と教育の伝統を守ってから、ローマ帝国文明崩壊後に、商売と交易で強く成りました。

After the collapse of the Western Roman Empire, educated people were few. Even many kings and princes of nations could not read or write. Also, a Jewish businessman in one kingdom could have an automatic business bond with a Jewish businessman in another land.

西ローマ帝国崩壊後、教育を受けた人は少なかったでした。ヨーロッパで、文字を読めない王様や貴族は多かったでした。それで、有る王国のユダヤ人ビジネスマンは、別の王国のユダヤ人ビジエネスマンと自然的な縁に成りました。

Jews did not own and operate farms, they gathered in the cities, where they were bankers and tradesmen.

ユダヤ人は農業を行いませんでしたし、都市で集まって、銀行員と商人の仕事を行いました。

So Jewish business people became essential to many kingdoms in the middle ages of Europe. However, this does not mean they were loved. Jewish people did not intermarry with non Jews, they kept to themselves. That they had their own language, own religion and culture different from the countries they lived in, made them objects of suspicion.

これで、中世ヨーロッパの王国にユダヤ人は必要に成りました。しかし、やはりユダヤ人はこの活動で愛されませんでした。ユダヤ人ではない人との姻戚関係しませんでしたし、自分達だけの社会を守りました。自分達の住んでいる国より違う言葉、宗教、文化を守っていたので、その国の国民がユダヤ人を疑いました。

Often, they were forced to live in certain segregated areas of a city. This is where the present English language word "ghetto" comes from.

支配者の命令で、ユダヤ人はよく都市の特別の地域しか住みませんでした。これで、現在の英語の単語"ghetto"が出来ました。

Often, Jewish people were attacked by their non Jewish neighbors. Many nasty rumors circulated about Jews, since they did not interact with other people and maintained a distinct identity, it was easy to hate them.

ユダヤ人はよく攻撃されました。色々なひどい噂はユダヤ人についてで、ユダヤ人が独特なアイデンティティーを守っていたので、憎悪しやすいでした。

One important part of their religion was a strong belief that one day they would return to Israel and reestablish a Jewish state.

この2,000年間、ユダヤ人の宗教の一つの大切な信念は、いつか、ユダヤ人はイスラエル地域へ戻って、再びイスラエルの国を作る事でした。

In 1896, a Jewish leader in Europe, Theodor Herzl formalized a political movement to create a Jewish state, called Zionism. Their feeling was that Jewish people would never be treated as equals by other nations unless they had their own state.

1896年に、有るユダヤ人リーダー、テーオドール・ヘルツル氏は、ユダヤ人の国を作る政治運動、シオニズムを始めました。このシオニズム運動の人達の考えで、ユダヤ人は自分の国を作らないと世界の人々から平等扱いされません。

The number of Jews living in Palestine, then under Turkish rule, increased. After WWI, Britain took over administration of Palestine, and promised different things to different groups of people, including the Jews. The Jews were promised a homeland, but so were the Arabs.

トルコ支配のパレスチナで、住んでいるユダヤ人の数はだんだん増えました。第一次世界大戦後、英国はパレスチナの支配国に成って、色々な人々のグループに違う約束をして、ユダヤ人も含めていました。ユダヤ人は祖国を出来る約束を貰いましたが、アラビア人も同じ約束を貰いました。

At this time the majority population of Palestine was Moslem Arab, Jews were 11% of the population.

当時、アラビア人はパレスチナの人口の大多数でしたし、ユダヤ人の人口はたった11%でした。

It was WWII and the Holocaust which accelerated the creation of Israel. During WWII, Nazi Germany devastated the Jewish population of areas in Europe they controlled. Some 6,000,000 were killed in death camps.

第二次世界大戦のホロコーストで、イスラエルの再建国を加速させました。第二次世界大戦ナチスドイツは、支配したヨーロッパの地区でユダヤ人を大虐殺しました。全部で6百万人は死の収容所で命を奪われました。

After the war, many of the survivors, with no home or country to go to, flocked to Palestine. Britain tried to stop such masses of Jews coming into Palestine, and failed.

戦争後、生き残ったユダヤ人は、古里も国もなく、パレスチナへ移動しました。英国はそんな数多くのユダヤ人をパレスチナに入る事を止める試みをしましたが、不可能でした。

Britain decided to give up control of the territory, and the newly formed United Nations negotiated a partition of the territory, the Jews accepted it, but the Moslem Arabs did not.

それで、英国はパレスチナ支配を諦めると決めて、新しく形成された国連に任せました。国連はその地域の分配を交渉して、ユダヤ人は同意したが、イスラムアラビア人が同意しませんでした。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

And here is the second tragedy of this story. Until now, Jewish people had been a persecuted people, without a country to call their own. In WWII, the Nazi government of Germany made strong efforts to eliminate them from the Earth.

それでは、この事は、この話の第2悲劇です。この時までに、ユダヤ人は自分達の国がない迫害された人々でした。第二次世界大戦で、ナチスドイツはユダヤ人を地球から絶滅する試みをしました。

But now, Jewish people became the aggressors, inflicting upon Moslem people the same crimes that had been done to them.

しかし、パレスチナでユダヤ人が攻撃者に成って、自分達にされた同じ様なひどい事をイスラム人にしました。

In the first Arab/Israeli war of 1949, Jewish terror groups such as the Irgun attacked Arab villages, causing the Arab people to flee. They moved into refugee camps in Jordan, Lebanon, and Egypt. They are still there.

1949年第1次アラビア人/イスラエル戦争で、イルグンの様なテロ集団はアラビア人の村に攻撃して、それで数多くのアラビア人は亡命しました。ヨルダン、レバノンとエジプトの難民キャンプで生活が始まりました。現在、まだその難民キャンプにいます。

Israel's wars:

http://en.wikipedia.org/wiki/Arab%E2%80%93Israeli_conflict

Israel won the 1949 war, and in 1967, won a spectacular amount of territory, including the West Bank and the Sinai peninsula.

イスラエルは1949年に戦争を勝って、1967年で戦争でいっぱいの地域をとって、ヨルダン川西岸とサイナイ半島でした。
















A map of Jewish expansion.

ユダヤ人のイスラエルを広げる地図です。

One particular Israeli advantage was that Jews lived in many countries around the world. In the United States, there were many Jewish people who worked in the media and Hollywood. They were able to influence public opinion in favor of Israel.

イスラエルの有利な一つの点は、ユダヤ人は世界の国々に住んでいる事でした。アメリカでは、マスコミとハリウッドで働いたユダヤ人は多かったでした。アメリカ世論をイスラエルの味方の様に感化出来ました。

This led to support in military equipment and supplies. The Moslem Arab population did not have a comparable support network. The Soviet Union did support Arab nations with arms. However, American media and Hollywood had a world wide audience, and always cheered on Israel. The Arabs just could not compete in this way.

これで、イスラエルはアメリカから軍備と補給品を貰いました。イスラムアラビア人は同じ様なネットワークが有りませんでした。旧ソ連は、一応武器をアラビアの国々に売りました。しかし、アメリカのマスコミとハリウッドは世界中の国々で見られましたので、いつもイスラエルを応援しました。アラビア人はこの様な競争を出来ませんでした。

However, in 1973, Egypt launched an offensive that crippled the Israeli military, along with Syria. Israel did win the war. However, this was only because America massively resupplied Israel with weapons and ammunition. Israel was near defeat, and the Israeli Prime Minister told America that they would use nuclear weapons unless America helped. To avoid nuclear war, America did help. However, the resulting peace agreement did result in Israel giving the Sinai peninsula back to Egypt.

しかし、1973年に、エジプトとシリアは、イスラエル軍をとても損傷した攻撃をしました。イスラエルは、実に、その戦争を勝ちました。それは、アメリカが大量の砲弾と武器を再供給しましたから。イスラエルはぎりぎり負けそうでしたが、イスラエル総理大臣がアメリカ大統領に、アメリカがイスラエルを救わないと、イスラエルは核兵器を使います。世界核兵器戦争を止める為に、アメリカがヘルプしました。しかし、その戦争の平和条約で、イスラエルはエジプトにサイナイ半島を返しました。

In this war, Arab armies showed an increasing ability to fight Israel on more equal terms.

この戦争で、アラブ軍はだんだんイスラエルと平等的に戦う機能を見せました。

In a 2006 Israeli invasion of Lebanon, Hezbollah guerilla fighters were able to force 500,000 Israeli's in northern Israel to evacuate by missile attack, and destroyed 52 tanks.

2006年イスラエルのレバノンの侵略で、ヒズボラゲリラ戦士はミサイル反撃で、500,000のイスラエル人は避難して、それと52台のイスラエル戦車を崩壊されました。

http://en.wikipedia.org/wiki/2006_Lebanon_War

The missiles used to attack Israel were supplied by Iran.

そのイスラエルに攻撃するミサイルは、イランから供給されました。

One of the most intractable problems involved today is the status of the territories of Gaza and the West Bank.

現在、一番解決困難な問題は、ヨルダン川西岸とガザの状況です。

http://en.wikipedia.org/wiki/Palestinian_territories

These territories were outside Israeli control until the 1967 war. Egypt ruled Gaza, and Jordan ruled the West Bank. In the 1967 war, Israel overran these areas. At that time the population was entirely Moslem Arab.

この二つの地区は、1967年戦争までイスラエル支配外でした。エジプトはガザを支配して、ヨルダンはヨルダン川西岸を支配しました。その時に、その地区の人口はすべてイスラムアラビア人でした。




















IN 1993, a Palestinian government was established. The area in Dark Green in the above maps are Palestinian administered areas. The other areas are administered by the Israeli government.

1993年に、パレスチナ政府は出来ました。上記の地図の濃い緑は、パレスチナ政府の支配の土地です。その他の土地は、イスラエル政府が支配しています。

The serious problem here is the settlers movement.

ここで重要な問題は、ユダヤ人入植地運動です。

http://en.wikipedia.org/wiki/Israeli_settlement

These are Israeli's who have created towns in the West Bank, under Israeli control. The settlers number some 327,000 people. The total population of Israel is 5,865,300. 75% are Jews, 20% Moslem Arabs. But those 327,000 settlers are the most politically explosive.

この人達は、イスラエル支配しているヨルダン川西岸土地で、ユダヤ人で自分達の街を造っています。ユダヤ人入植地運動の数は、327,000人位です。イスラエルの合計の人口、ガザとヨルダン川西岸以外は、5,865,300人です。75%はユダヤ人、20%はイスラムアラビア人です。しかし、その327,000人のユダヤ人入植地運動は、最も政治的な問題です。























In the above map, Israeli settler communities are shown in magneta. In these areas they have displaced the Arab people who lived there.

上記の地図で、ユダヤ人入植地運動の持っている土地はマゼンタ色で見せています。その土地に以前住んでいたアラビア人を追放しました。

All throughout it's history, Israel has used abusive tactics to force Arab people to leave territory it controls. The Arabs who have remained in Israeli are second class citizens.

イスラエルは再建国から、支配している土地に昔から住んでいるアラビア人を虐めで追放しています。イスラエルに残っているアラビア人は2級市民です。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

The West Bank and Gaza are not recognized as part of Israel itself, but rather as territory controlled by Israel. Negotiations for an independent Arab state of Palestine have been ongoing.

世界で、ヨルダン川西岸とガザはイスラエルの土地を認めない、イスラエルが支配している土地です。独立のパレスチナ国の交渉は、今でも続いています。

If we look at the map above of Palestinian administered territory, one can see that all Israel allows is small pockets of Arab territory, surrounded by Israeli controlled territory.

上記の地図を見ると、イスラエルは小さなポケットみたいなアラブ統治しか許さない、その回りにイスラエルの支配地区です。

The Settlers movement want to annex the entire West Bank, and force all Arabs to leave. They are very violent, even attacking the Israeli army when the army has tired to control them.

ユダヤ人入植地運動はヨルダン川西岸をすべて併合したい、それですべてのアラビア人を追放したいです。とても暴力的な運動ですし、イスラエル軍が彼達を支配する試みの時に、イスラエル軍に攻撃しました。

http://news.antiwar.com/2011/12/13/fury-in-israel-after-settlers-attack-army-base/

When Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin tried to craft a solution to the West Bank problem in 1995, he was assassinated by a Right Wing Israeli. The assassin felt that to help create a state for Palestinians was a betrayal of Israel.

1995年に、イスラエル総理大臣イツハク・ラビンはヨルダン川西岸問題の解決を交渉する試みをして、イスラエル人の右派の人で暗殺されました。暗殺者の気持ちで、パレスチナの国を造るのは、イスラエルの裏切りでした。

This is a primary source of conflict with Israel's neighbors. Many Arabs have been displaced by Israel. Surrounding Arab nations want justice for them. Israelis' say that they themselves deserve a homeland. But Israelis' turn a blind eye to the Arab people, saying they did not deserve the land, or saying that there never was a Palestine.

これは、イスラエルの隣の国々のトラブルの原因です。数多くのアラビア人はイスラエルで追放されています。回りのアラブの国は、この人達に正義をしてほしいです。イスラエル人は自分達が祖国が必要と言っています。しかし、イスラエル人はアラビア人を無視していて、土地を持つべきではなく、それとも、パレスチナと言う国は存在有りませんでした。

Many Jews say because of their historical persecution, they deserve a homeland. However the Israeli people have created a serious crime by forcing so many Arab people to leave their homes.

ユダヤ人の話で、ずっと昔から虐められましたから、祖国をもつべきです。しかし、アラビア人の追放で、イスラエル人は重要な犯罪をしました。

It is true that there never was an independent nation named Palestine. But it is also true that since Roman times, Arab people have been living in what is now Israel, Gaza, and the West Bank.

パレスチナと言う名前の国が存在しなかった事は、本当です。しかし、ローマ帝国の時代からアラビア人は、現在のガザ、イスラエルとヨルダン川西岸の土地に住んでいました。

So how is this likely to work out? I think Israel is in serious danger of destruction. Israel looks strong, particularly it's military, but actually Israel's situation is quite weak.

それでは、この問題はどう成るでしょう?私の考えで、イスラエル崩壊の可能性は高いです。外から、イスラエルは強い国、特に、軍事的にの姿をしますが、実は、とても弱い国です。

Israel is supported by American aid. About one third of the US foreign aid budget goes to Israel.

イスラエルはアメリカの援助で支持されています。アメリカの海外援助予算の1/3は、イスラエルの為です。

http://www.wrmea.org/special-topics/9748-us-aid-to-israel.html

On my blog, I have often written about the forthcoming American collapse. This is true. So with America in rapid decline, how long can they continue to supply so much aid to Israel?

私のブログで、よくアメリカ崩壊の事を書いています。これは、本当です。アメリカは急に下落で、後何年位、そんな援助をイスラエルに渡す事が出来ますか?

The answer is it cannot continue much longer, probably only a few more years. Then what country will support Israel? Some European country? Russia? China? Japan?

返事は、もうそんなに長く出来ませんし、後数年位しか出来ないでしょう。その時から、どこの国がイスラエルを支持しますか?どこかのヨーロッパの国ですか?ロシアですか?中国ですか?日本ですか?

The answer to that is, no country. All countries of the world will be experiencing economic difficulties in the future. Without such massive support, Israel's military will quickly cease to function. There will be no fuel, no resupply of ammunition. And Israel will find itself surrounded by hostile neighbors. Their only advantage will be nuclear weapons.

その返事は、どこの国でも有りません。将来、世界のすべての国は経済的に困っています。その援助がなければ、イスラエルの軍隊はすぐ不機能に成ります。それと、イスラエルの回りの国々は、すべて敵です。イスラエルの有利な点は、核兵器だけです。

But I don't think even nuclear blackmail will help Israel survive. Iran does not have a nuclear bomb. But Pakistan has at least 60 to 120 nuclear weapons.

しかし、イスラエルが生き残る為に、核兵器の脅かししかヘルプに成りません。イランは核兵器を有りません。しかし、パキスタンは60から120の核兵器の数が有ります。

http://www.reuters.com/article/2011/05/05/us-binladen-pakistan-nuclear-idUSTRE7442MO20110505

In this trouble of Israel threatening to attack Iran, Pakistan has announced it will support Iran.

最近のイスラエルはイランに攻撃する脅かしで、パキスタンがイランを支持すると言う事を宣言しました。

http://www.algemeiner.com/2012/02/08/pakistan-to-support-iran-in-israel-iranian-military-conflict/

So Israel's worst nightmare is already reality. Their arrogance and bad treatment of Palestinians has caused Israel to be threatened by Moslem nuclear weapons.

これで、イスラエルの一番悪夢は、現実に成りました。イスラエル人の傲慢とパレスチナ人の悪者扱いで、現在、イスラエルがイスラムの核兵器攻撃の危険性が有ります。

Even if war does not happen this year, and I think American pressure on Israel might be having some effect, Israel is in a bad situation. They are suffering from a brain drain of educated Israelis'. Well, that makes sense. With all this talk of war, and missile attacks, if some Israeli is educated, his wife will say they should emigrate to some safe country so the children can grow up in peace.

もし戦争が今年起きないでも、それでアメリカの圧力は影響が有ると思いますし、イスラエルの状態は悪いです。教育を受けたイスラエル人の頭脳流出が有ります。まあ、分かるでしょう。この戦争の話、ミサイル攻撃を受ける可能性、もし有るイスラエル人が教育を受けていると、奥さんは子供達が平和で育つ国へ移民しましょうと言います。

And the Moslem population is increasing.

それと、イスラム人の人口が増えています。

The present Israeli government should make peace now, while they still have some strength. Even most Jewish people in both American and Israel want a political solution. They are tired of war. But the present government does not show any such inclination, rather they show a tendency to be more harsh on the Moslem people of the world.

現在のイスラエル政権は、まだイスラエルがちょっとでも強い立場が有る時に、早速平和をするべきです。ほとんどのアメリカユダヤ人とイスラエル人は政治的な解決をしてほしいです。戦争に疲れています。しかし、現在のイスラエル政権はその積もりを見せていません。逆に、世界のイスラム人に厳しい政策をしています。

I seriously think that in a few years, the situation will shift radically, and eventually the territory that is now Israel will again be ruled by Moslems. But that won't be so bad. Historically, in all the years since the Roman Empire, Moslem governments have traditionally treated Jewish people under their rule much better than Christian rulers did.

私の考えで、後数年間で、状態はとても変わり、現在のイスラエルの国の地域は再びイスラム人が支配します。しかし、その事はそんなにひどくないでしよう。歴史的にローマ帝国時代から、イスラム政府のユダヤ人扱いは、キリスト教政府より優しいでした。

Even today, there is a Jewish population of 25,000 people living in Iran. The attitude of Iranian people towards them is one of tolerance.

現在でも、イランにユダヤ人は25,000人位住んでいます。イスラムのイラン人はそのユダヤイラン人に対して、寛容の態度をしています。

http://www.nytimes.com/2009/02/23/opinion/23cohen.html

What should Japan in this affair, between Israel, America, and Iran? We should do nothing. We should maintain decent relations with all nations in this affair. If one of these nations demands that we attack another country, or apply economic sanctions, we should answer; "It is not our affair. The Americans and Israelis' are our friends, the Iranians are our friends. We are saddened to see such conflict, but we will not take sides."

この問題で、イスラエル、アメリカ、イランと日本は、どうしたら良いですか?何もしない方が良いです。この問題のどんな国でも交流するべきです。もし、この問題で、どこかの国が日本に別の国に制裁するとか攻撃する要求がきたら、私達の一番良い返事は、”私達の問題では有りません。アメリカ人とイスラエル人は友達です。イラン人も友達です。この問題が有ると、日本人は悲しいです。しかし、どちら側も支持しません。”

This should be our stance, not blind acceptance of the demands of one side or the other.

私達日本はそう言う立場をするべきですし、どちら側の要求を考えずに従う事は、良い選択では有りません。

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村

Tuesday, January 31, 2012

イスラエル、イラン戦争を応援している黒幕です。 Israel, the power behind the rush to war with Iran.

I am seeing the outline of a conspiracy. I do not like to discuss conspiracy theories in general, too often they go off into fantasy. But this time, events fit what I know.

だんだん、私は陰謀の形を見えています。基本的に、私は陰謀の話を嫌いですし、だいたい何か空想的な所へ行きます。しかし、今回の事件は、私の知識に合います。

Recently, Japanese Vice Foreign Minister Yamane visited Israeli Foreign Minister Lieberman in Jerusalem. He was attempting to explain Japan's position that time is needed to find other suppliers before cutting off Iranian oil.

最近、日本の山根隆治外務副大臣は、イスラエルへ訪問して、アヤロン副外相やリーベルマン外相と会談しました。山根隆治外務副大臣は、イラン産原油の購入を辞める前に、新しい石油源を探す時間が必要と説明する積もりでした。

http://www.asahi.com/international/update/0130/TKY201201300073.html

I doubt that Foreign Minister Lieberman will be impressed. He is an extreme hawk, there are people who consider him to be irresponsible. I am one of those people.

リーベルマン外相の印象付けられる事について、疑います。かれは強硬論者ですし、彼が無責任と考えている人は多いです。私もそう思います。

Why should a Japanese Vice Foreign Minister go to Israel, when America is demanding sanctions, that Japan cease to buy Iranian oil?

しかし、アメリカは日本にイランの制裁をかけ、イラン産原油の購入を止める事を要求しているのに、どうして日本の外務副大臣がイスラエルへ行きますか?

The truth is, Israel is behind the American war plans for Iran.

真実は、イスラエルはアメリカのイラン戦争計画の黒幕です。

There seem to be politicians in Israel who believe that a war with Iran will not be so bad. They think Iran's ability to retaliate is limited, and that Iran cannot close the Straight of Hormuz for an extended period of time.

イスラエルの政治家で、何人かの意見で、イランと戦争したら、その結果はあんまり大変ではない、そう言う政治家がいます。イランが仕返しする機能はたいした事がないと考えている、それと、イランがホルムズ海峡を長期間封鎖出来ないと信じています。

http://www.independent.co.uk/news/world/middle-east/israel-warns-time-is-running-out-before-it-launches-strike-on-iran-6295931.html

This is extremely foolish. The oil tanker lanes through the straight are very narrow. If a supertanker is sunk there, they will be closed permanently. In any case, Iran has many small boats that can carry missiles. The Straights of Hormuz are so narrow, anti ship missiles can be fired from the coasts.

これは、愚かな考えです。海峡の石油輸送船レーンはとても狭いです。もしその海峡で超大型タンカーが沈没したら、永遠に閉鎖に成るでしょう。ホルムズ海峡はそんなに狭くて、海岸からでも対艦ミサイルを撃つ事が可能です。

In any case, Iran is not waiting. The EU granted time to Spain, Greece and Italy to find alternate suppliers, they could wait until July 1st.

とにかく、イランは制裁を受ける為にそのまま待っていません。EU欧州連合は、スペイン、ギリシャとイタリアが別の石油源をみつけるまで、今年の7月1日まで時間を許しています。

Iran has now said that will cut those countries off now.

しかし、イランはその国々への原油輸出を今すぐ断ち切ります。

http://www.atimes.com/atimes/Middle_East/NA28Ak05.html

Those countries are already is serious economic distress, cutting off Iranian oil now will push them into turmoil. Which will pull the rest of Europe into turmoil, and then America and Japan.

その国々はもう大変な経済状態に入っていますし、今すぐイラン産原油を断ち切ると大混乱に成るでしょう。次に、残りのヨーロッパ諸国は混乱して、それでアメリカ、だんだん日本も困ります。

Things never go according to plan.

やはり、作戦は計画通りに成りません。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

This whole mess started with American Republican Presidential candidates debated on who could be tougher with Iran. As I have often written in my blog, the present US Republican party is dominated by the Christian Fundamentalist movement.

現在の問題は、アメリカ共和党大統領候補者達の討論で、イランバッシングを競争しました。私はこのブログで、原理主義キリスト教の運動はアメリカの共和党を支配している事をよく書いています。

And to those people, Israel has a strong meaning. They see the existence of Israel as fulfilling Biblical prophecy. Their belief is that for Jesus to return to Earth, there must be a final great battle between good and evil at Armageddon, in northern Israel. Here good will prevail, all non Christians, including the Jews, will die, and Jesus will rule a 1,000 year Golden Kingdom on Earth.

その運動の人達に、イスラエルは深い、大切な意味が有ります。彼達の信念で、イスラエルの存在は、聖書の予言を実行しています。彼達の信念は、イエス様は地球に戻る為に、北イスラエルのアルマゲドンで善悪の戦が有ります。善は勝ちます、キリスト教信者以外の地球の人達、ユダヤ人を含めて、死んで地獄へ行きます。それで、イエス様は千年の黄金の王国を支配します。

American Christian Fundamentalists believe this is absolute truth from God. And until the battle of Armageddon, American Christian Fundamentalists will ferociously protect Israel and anything Israel does, because Israel's existence is necessary to fulfill the Biblical prophecy.

アメリカの原理主義キリスト教信者は、この事は神様からの絶対的真理と信じています。それで、そのアルマゲドン戦まで、アメリカ原理主義キリスト教信者は凶暴的なイスラエルとどんなひどい活動でもイスラエルを守ります。何故か、聖書の予言を実行する為に、その戦までイスラエルの存在は必要です。

Of course, Israeli politicians know these beliefs, and that Jews are required to die. Yet they also understand the strength of political Christian Fundamentalism in the United States.

勿論、イスラエルの政治家は、このユダヤ人は絶滅に成る必要の信念を分かっています。しかし、アメリカ合衆国の原理主義キリスト教運動の政治的な力も理解しています。

Israel has long regarded Iraq and Iran as it's primary enemies. Israel does not have the military power to attack Iran. It's aircraft do not have the range. The only thing Israel could do is launch a nuclear missile attack. And that would bring too much reprisal.

イスラエルは、昔からイラクとイランは基本的な敵国と考えています。イスラエルは、イランに攻撃出来る軍事力は有りません。イスラエル空軍の軍機は、その距離を飛べません。イスラエルの可能な攻撃は、核兵器ミサイルを撃つしか有りません。しかし、核兵器を使ったら、イスラエルに報復は有り過ぎです。

So Israel is happy to let America attack Iran. And American Republicans are happy to cooperate with Israel. It is a very cynical relationship, both sides using each other.

それで、アメリカがイランに攻撃したら、イスラエルは喜びます。それと、アメリカの共和党の政治家達は、イスラエルに喜んで協力します。とても皮肉的な関係ですし、両者はお互いに利用しています。

From what I can see, President Obama is doing his best to avert a war with Iran. He does seem to understand that it would be a disaster for the world economy. Just yesterday I saw this in the news:

私はニュースを読むと、オバマ大統領はイランとの戦争を止める事に努力しています。その戦争は、世界経済に災害に成ると理解しているみたいです。昨日、このニュースを読みました。

http://www.huffingtonpost.com/2012/01/29/iran-nuclear-inspection-united-nations_n_1240417.html

This is a face saving measure. The UN has long been conducting inspections in Iran, including permanent cameras in Iranian nuclear facilities.

これは、メンツを保つ妥協です。国連は長い間でイランで調査していますし、イランの原発発電所の中で常設のカメラも有ります。

But Democrats are traditionally looked upon as weak in Defense matters, the President is going to have a difficult problem in appearing to be strong and yet avoid war.

しかし、アメリカ民主党は伝統的に防衛問題で弱いと考えられています。オバマ大統領の問題は、戦争に成らない様な、でも、強い立場をとる事です。

Also, the President cannot publicly say anything against Israel. Israel has much power in America. AIPAC, their primary lobbying organization, is an example. Any American politician who says anything negative about Israel is very likely to lose his next election.

それと、オバマ大統領は、公の場で、イスラエルの批判が出来ません。イスラエルは、アメリカ国内で本当に力持ちです。イスラエルのメインロビー組織アメリカ・イスラエル公共問題委員会は、代表的です。どんなアメリカ政治家でもイスラエルについて批判したら、次の選挙で落選する可能性は高いです。

AIPAC also conducts espionage inside the United States,

アメリカ・イスラエル公共問題委員会も、アメリカ国内でスパイ活動を行なっています。

http://www.larouchepub.com/other/2005/3232aipac_indict.html

As I indicated in my last blog post, The CIA and even the Israeli Mossad have long reported that Iran is not making a bomb.

私はこの前のブログ投稿で、アメリカのCIAとイスラエルの諜報機関モサドは、長い間、イランが核兵器を開発していませんと報告しています。

In any case, sanctions have already failed. Russia, China, Turkey, and India will still buy Iranian oil.

とにかく、制裁は失敗です。ロシア、中国、トルコとインドはそれでもイラン産原油を購入します。

What should Japan do? I think we should be firm with America and tell them the truth. Iran is not doing any thing to warrant sanctions, and we will continue commercial relations. There is just too much crazy religious prejudice from the American Christian Right wing. This is not Japan's problem.

日本は、どうしたら良いですか?私の意見で、アメリカに強い立場をとり、真実を言うべきです。イランは制裁を当然とする核兵器開発をしていませんし、私達日本はそのままイランと交流します。アメリカの政治的なキリスト教右派から愚かな差別が有り過ぎです。これは、日本の問題では有りません。

As for Israel, to show our disapproval, I think the Japanese ambassador should be withdrawn until Israel can behave like a normal country.

イスラエルについて、私達の反対意見を見せる為に、イスラエルが普通の国の行動を出来るまで、日本大使を撤退させる方がいいと思います。

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村

Friday, January 20, 2012

日本、アメリカとイラン戦争 Japan, America, and a possible Iran war

I have been watching this possible war with Iran unfold over the past few weeks. America, and Europe, are doing all they can to pressure Iran. In the American Presidential race, candidates are having a competition to see who can be the most aggressive to launch a war with Iran.

最近の数週間、アメリカのイランと戦争したい気持ちが盛り上がっている事を見ています。ヨーロッパとアメリカは一緒懸命にイランに圧力をかけています。アメリカ共和党大統領選挙の候補者達が、誰がイランに対して一番攻撃的な話が出来るかの競争をしています。

http://nationalinterest.org/commentary/why-not-attack-iran-6352

And in fact, the United States, Britain, and Israel have been conducting a covert war in Iran of assassination and sabotage since the Bush administration.

ブッシュ政権時代から、アメリカ、英国とイスラエルは、秘密の暗殺とサボタージュの戦争をイラン国内でしています。

http://www.huffingtonpost.com/2012/01/11/iran-nuclear-scientist-killed-united-states-israel-blamed_n_1198588.html

Yet the American CIA says that Iran is not making a nuclear weapon, International agencies detect no evidence of Iran making a nuclear weapon.

しかし、アメリカのCIAの報告で、イランは核兵器を作っていませんし、色々な国際機関はイランの核兵器を作っている証拠も見つけていません。

Most Americans refuse to believe this.

ほとんどのアメリカ人は、この件について信じる事を拒否しています。

And according to Professor Juan Cole of the University of Michigan, the true goal of the Obama administration is to force the collapse of the Iranian government, by imposing sanctions.

ミシガン州立大学のフアン・コール先生の意見で、オバマ政権の本当の目標は戦争ではなく、制裁をかけてイラン政府を崩壊したいと書いています。

http://www.juancole.com/2012/01/iran-hype-undermined-by-obama-administration-admissions.html

Whenever the US government has tried to force governmental change, it has nearly always failed.

アメリカ政府は他国の政府を壊す試みをして、ほとんど失敗しています。

America has maintained sanctions against Cuba since 1962, the idea is to force collapse, the Cuban government is still there.

1962年からアメリカはキューバ政府を崩壊するつもりで、キューバに対して完璧に貿易禁止の制裁をしています。結果は、キューバ政府は現在でも頑張っています。

But President Obama does seem to be trying to keep tensions from going into all out war. He has cancelled a scheduled joint US/Israeli military exercise.

しかし、オバマ大統領はこのイランに対しての緊張感は、戦争までしたくないみたいです。イスラエルと予定された戦争ゲームを中止しました。

http://www.juancole.com/2012/01/obama-warns-israel-against-iran-strike-cancels-joint-military-exercises.html

There is a lot of election year politics going on here, with the Republican Presidential candidates accusing President Obama of being weak against an enemy.

やはり、この問題の大きな原因は、アメリカの大統領選挙年の政治の事です。共和党の候補者達は、オバマ大統領が敵国(イラン)に弱いと非難しています。

As America declines, they will enter a dangerous phase. They will desire to show they are still strong, and they do this by military means.

アメリカは下落しながら、だんだん危険な段階に入ります。自分の国はまだ力が有ると世界に見せたい気持ちが有りますし、この力は軍事的な事です。

Americans are angry about not having won in Iraq. Or in Afghanistan. They say that they were not defeated.

アメリカ人はイラク戦争でもアフガン戦争でも勝っていない事について怒っています。アメリカ人は、”負けではない!”と言っています。

It is true that America's military forces were not destroyed. However, they accomplished nothing in 8 years of war in Iraq. In fact, they created an ally of Iran. Saddam's Iraq was an enemy of Iran, now Iraq under Maliki is an ally of Iran.

正直に言うと、アメリカの軍隊は破壊されていません。ですが、8年間のイラク戦争で何も出来ていませんでした。はっきりに言うと、現在のイラク政府はイランと同盟国に成っています。サダムの時代のイラクはイランの敵でしたが、現在のマリキ首相がイランと同盟しています。

If Iran is an enemy of America, this is a complete blunder.

もしイランはアメリカの敵でしたら、これは完璧な大失敗です。

http://www.guardian.co.uk/commentisfree/cifamerica/2011/oct/23/us-withdrawal-iraq-defeat-bush-neocons

To show their contempt of America, few Iraqi officials attended the withdrawal ceremony.

アメリカへの侮辱を見せる為に、イラクからアメリカ軍撤退儀式にイラク官僚はほとんど参加しませんでした。

http://atwar.blogs.nytimes.com/2011/12/15/a-withdrawal-ceremony-in-iraq-observed-by-few-iraqis/

So after being humiliated in Iraq, Americans are very anxious to find a new enemy, somewhere they can prove the strength of American military power.

イラクで屈辱を受けてから、アメリカ人は必死に新しい敵国を欲しく、自分達の軍力をみせる所を探しています。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

There are two candidates now to be targets of American anger, Iran and China.

これから、アメリカが狙う国は二つ、イランと中国です。

America is recently making calculations that the United States could survive a closure of the straight of Hormuz. They believe that they can get enough oil from shale sources in the US, Canadian oil sands, undersea fields in the Gulf of Mexico and Brazil, and from the Alaskan arctic.

現在のアメリカ政府の計算で、アメリカはホルムズ海峡が閉鎖されても、アメリカの経済は問題がないでしょう。アメリカ国内のシェール油、カナダの砂油、メキシコ湾とブラジル沖の海底油田、それとアラスカの油田から充分な石油をとれると信じています。

They believe that these sources of oil will allow the US to challenge Iran and China.

この石油源で、イランと中国にチャレンジが出来ると考えています。

http://www.tomdispatch.com/post/175476/tomgram%3A_michael_klare%2C_a_new_cold_war_in_asia/#more

Well, what about Japan? If American action causes the straits of Hormuz to close, will they give us some oil? I doubt it, Americans really aren't thinking about Japan or Europe.

しかし、日本はどう成りますか?ホルムズ海峡が閉鎖されて、アメリカは日本に石油をくれますか?私はそう思いませんし、本当に日本とヨーロッパを考えていないでしょう。

In any case, all of these areas are very difficult to exploit. A few years ago, there was a disaster in the Gulf of Mexico when an undersea BP well exploded. Developing the Brazilian fields will be expensive. Developing the tar sands and shale fields in America are expensive, and destroy fresh water supplies in a country facing massive drought.

とにかく、この油田は全部石油を取り難い所です。数年前に、メキシコ湾でBP社の油井爆発後の原油流出災害が有りました。ブラジル沖の海底油田の開発はとてもお金がかかるでしょう。アメリカとカナダのシェール油、砂油の開発もお金がかかり、もう一つの問題は、これから深刻な干ばつに入る国に、そのシェール油、砂油は淡水源を壊します。

And in any case, it is not certain how oil actually exists in those undersea fields.

それと、この海底油田にどの位の石油の量が有るのかはっきり分かっていません。

As usual, Americans are way too optimistic about their abilities, and the reality of the world. The only way to survive is to develop alternative energy, and to cut down on oil consumption.

いつものように、アメリカ人は自分達の能力と世界の現実に対して、楽観的過ぎています。これから生き残る道は一つだけです、代替エネルギーを開発して、石油の消費を減らします。

America refuses to try.

アメリカはこの事をする試みでも拒否しています。

Americans say that they have the military power to keep the straits of Hormuz open if Iran tries to close them.

もしイランがホルムズ海峡を閉鎖する試みをしたら、アメリカ人は軍事力でホルムズ海峡を守れると言っています。

I keep thinking of a war game in 2002, Millennium Challenge.

私はいつもこの2002年の戦争ゲーム”Millennium Challenge”を思い出します。

http://en.wikipedia.org/wiki/Millennium_Challenge_2002

This game was supposed to prove the usefulness of American military strategy. Instead, it was a disaster. In this game "Blue" (America) issued an ultimatum to "Red"(Iran). The next day of the game, small boats of the Red Navy sank 17 ships of the Blue Navy by shooting a massive amount of cruise missiles. 1 Blue aircraft carrier, 10 Blue cruisers and destroyers, and 5 out of 6 amphibious landing vessels were sunk. If it had been a real war, 20,000 US sailors and Marines would have died in a few hours.

この戦争ゲームの目標は、アメリカの軍事戦略の実用性を見せる為にしました。逆で、大災害でした。このゲームで、"Blue"(アメリカ)は"Red"(イラン)に最後通告をしました。そのゲームの次の日に、"Red"海軍の小さいボート艦隊は数多くの巡航ミサイルで、"Blue"海軍の17隻の軍艦を沈没させました。"Blue"の航空母艦1隻、巡洋艦と駆逐間10隻、6隻の水陸両用揚陸艦の中から5隻は沈没に成りました。本当の戦争でしたら、数時間で20,000人のアメリカ水兵と海兵隊は死にました。

The planners of the game the stopped it, changed the rules to fit the version of war that they wanted, and to show that America would win.

ゲームの計画者達はゲームを止めて、アメリカを勝つ様にルールを変えて、目標の結果が出る様にしました。

However, when the game actually started, it accurately reflected on the capability of the Iranian Navy. They possess the small boats and missiles that could destroy an American fleet in the strait of Hormuz.

しかし、ゲームが始まった時に、イラン海軍の能力を正確に見せました。イラン海軍で、その巡航ミサイル持ちの小さいボートがいっぱい有ります。ホルムズ海峡でどんなアメリカ艦隊でも沈没させる事が出来ます。

America refused to face reality in the game. Also, America refuses to face reality today in dealing with Iran, or China.

そのゲームで、アメリカは現実を見つめる事を拒否しています。それと、現在のアメリカは、中国とイランの交流で現実を見つめる事を拒否しています。

And again, Japan appears to be giving in to American pressure to stop buying oil from Iran. But America does not seem to care what damage will come to Japan.

現在、日本はイランから原油を購入する事を辞めるアメリカの外圧に負けているみたいです。しかし、この行動で、日本はどう言う傷に成るとアメリカは考えていないみたいです。

I will tell you the truth. If America starts a war with Iran, Japan will lose ALL Middle Eastern oil. America and Israel desperately want a war with Iran. They also believe in the fantasy that they can win it, despite losing almost every war since Korea.

真実を教えます。もしアメリカがイランと戦争を始めたら、日本がすべての中近東から輸入している石油を失います。アメリカとイスラエルの政府で数多くの人は必死にイランと戦争を始める事に努力しています。アメリカは朝鮮戦争からほとんどの行なった戦争を負けていても、そのアメリカ人とイスラエル人はイランとの戦争を勝つ事を信じています。

http://www.foreignaffairs.com/articles/136917/matthew-kroenig/time-to-attack-iran

But why must Japan always follow America's orders, even when those orders harm Japan? It is shameful.

しかし、どうして日本はいつもアメリカの命令通りの事、その命令で日本が困る事に成っても、こう言う事をするのですか?恥ずかしいです。

Russia and China will not follow American orders, they will buy Iranian oil and profit. The sanctions will fail.

ロシアと中国はアメリカの命令を従わないで、イランの原油を買って、豊かな社会を作ります。

Why must Japan suffer for American delusions?

どうして日本はアメリカの空想で苦しむ必要が有りますか?

Breaking news on this story. Israeli Intelligence. Mossad says there is no evidence that Iran is making a nuclear weapon. Israel Defense Minister Barak says there is no immediate Israeli plan to attack Iran.

この投稿の緊急情報です。イスラエル情報部機関、モサドはイランが核兵器を作っている証拠はないと宣言しています。イスラエル防衛大臣バラク氏はイランに攻撃する計画は有りませんと言っています。

Professor Juan Cole of the University of Michigan feels that President Obama has probably put behind the scenes pressure on the Israelis to calm things down. I agree.

ミシガン州立大学のフアン・コール先生の意見で、オバマ大統領は裏でイスラエルに外圧をかけています。私もそう思います。

http://www.juancole.com/2012/01/israel-no-iranian-nuclear-weapons-program-barak-any-decision-to-strike-iran-far-off.html

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村

Monday, January 2, 2012

(日本にいる)外人は何ですか? What is a Gaijin?

下記の投稿は、私が2010年1月14日 に、Best of the Blogs で投稿しました。

http://www.bestoftheblogs.com/Home/24764

So what is a Gaijin? In Japanese it means foreigner. Japan is unique in many respects, the foreign experience for the last 40 years or so has also been quite unique.

外人は何ですか?日本語で、フォーリナーと言う意味です。色々な事で日本は独特な国ですし、最近の40年間日本在住外人の生活は特別でした。

America is a land of immigrants. And Americans, well in general we think of immigrants not really being successful until the second or third generation. The problems of langauge, and understanding a different culture are immense. And the older a person is, the more difficult it is.

アメリカは移民の国です。アメリカ人の考えで、移民の人達はだいたい二世、三世位まで成功に成らないと思っています。言語、別の文化の理解、こう言う問題は大変です。年長者には、もっと難しいです。

My own Grandfather came to America from Sweden. He was 20, and spoke no English. He landed in New York, but heard that there Swedes living in Chicago. So he made his way there and became a house painter. He worked hard and bought a nice house in rural Wisconsin. He married, and my mother was born, and the result of that was me.

私の祖父は、スウェーデンから海を渡ってアメリカへ行きました。20歳でしたし、英語を全然分かりませんでした。ニューヨークに上陸しましたが、シカゴにスウェーデン人がいると言う話を聞いて、シカゴまで行って、建物のペンキ屋に成りました。一緒懸命に働いて、ウィスコンシン州のいなかで一軒家を買いました。結婚して、私の母が生まれて、そのうち私は生まれました。

A pretty average American story. But when I came back to the US from my first posting in the Marine Corps in Japan, and I told my Grandfather that I would spend the rest of my life in Japan, he got angry. "What! They will treat you like idiots! You will never get a good job!".

普通のアメリカ物語です。しかし、私は米軍海兵隊で日本に行って、それからアメリカに戻って、祖父にこれから一生日本で生活する事を言ったら、祖父が怒りました。”何ですか!その国で馬鹿の様な扱いをされます!良い仕事を出来るわけがないです!”

From the average American experience, this is what a person would expect moving to another country.

アメリカでの移民経験を考えると、他の国に移民するには、これは当たり前と考えます。

But as I said, Japan is unique. A lot of this is due to history. Japan has always had a very vibrant cultural life. And when Commodore Perry's squadron forced Japan to end it's seclusion in 1854, Japan eagerly embraced Western technology and culture.

しかし、私が書いた様に、日本は独特です。大きな理由は、日本の歴史です。昔から、日本は活気な文化が有りました。1854年に、ペリー提督は強制的に日本の鎖国政策を辞めさせた時に、日本は熱心に西洋の文化と技術を勉強しました。

Until WWII, there were very few Westerners living in Japan. Mostly missionaries and a few businessmen. However, Japan's defeat in WWII was a shock. Japan is a proud country, with a long history. The truth is, Japan made excellent weapons, and Japanese were excellent soldiers. The only way that America won WWII in the Pacific is because America had more of everything.

第二次世界大戦まで、日本で生活している西洋人は本当に少なかったでした。ほとんど宣教師とビジネスマンでした。しかし、日本にとって敗戦に成ったのはとてもショックでした。日本は長い歴史の誇りが有る国です。真実は、日本は素晴しい武器を造りましたし、日本人は立派な兵士でした。アメリカは太平洋戦争での数で、武器でも兵士でも勝ちました。

But to Japanese people, they felt that Americans must possess some special inner spiritual quality that guaranteed victory in the war.

しかし、当時の日本人の気持ちで、アメリカ人は何か特別な精神的な特質で戦争を勝ちました。

As I have said, Japan has a long history with deep culture, and the treatment of the guest has always been a refined art.

私が書いた様に、日本の歴史は長くて、文化が深くて、それでお客様の扱いが芸術です。

Now combine this tradition of treating guests well with regrading Westerners as superior due to their military victory over Japan, we have the beginnings of our unique situation.

このお客様扱いの伝統と西洋人が日本に対しての戦争の勝利で、目上の人と考えて、この珍しい外人扱いの状態が始まります。

When I first arrived in Japan in 1974, there were still few foreigners living here. The average Western foreigner was either former American military, or a backpacker tourist. The tourists would come to Japan for a year or so, and make their money for their Asian trip. In those days, you could hear stories about the great Hashish to be had in Kabul, or riding a bus from Calcutta to Istanbul for $40.

私が初めて1974年に日本に来た時に、外人はまだ少なかった。当時の普通の外人は、元米兵、それともバックパッカーの観光者でした。その観光者は日本に一年間位来て、英語を教えて、アジア旅行の為にお金を稼ぎます。当時の英会話学校の先生のラウンジでの会話は、カブールで素晴しいハシーシュ(麻薬)を購入出来る、それともカルカッタからイスタンブールまで$40でバス旅行が出来る、そう言う会話が多かったでした。勿論、私は麻薬関係の外人との付き合いを拒否しました。

Japanese curiosity about foreigners and the West was insatiable. People would pay you money just to talk to you in English. So some people made a bundle of cash off the English business.

日本人の外人と西洋の事についての興味は貪欲的でした。英語で会話するだけで、人々はいいお金を払いました。これで、英会話で儲けた外人は沢山いました。

Since so many Japanese regarded Westerners as superior, many foreigners made a lot of money doing TV commercials. All beauty product commercials used to have White Western women, car commercials used to use Westerners exclusively.

当時の日本人は外人は目上と思ったので、テレビCMで儲けた外人も沢山いました。化粧品のCMは白人女性を使って、昔の車のCMが西洋人のみを出しました。

When I came here in 1974, it was still very difficult for most Japanese to travel outside Japan for financial reasons. Thusly, the intense interest in any Westerner in Japan.

私が初めて1974年に日本に来た時は、まだ経済的な理由で日本人の海外旅行は難しかったです。それで、日本在住の外人に強い関心が有りました。

By the 1980's, several Gaijin had written books that went something like "YOU can go to Japan and make a lot of money!". Then, we had a flood of people, who to put it mildly, were not exemplary representatives of their country.

1980年代までに、何人かの外人は本を書いて、”貴方でも日本へ行ったらすごいお金を儲ける事が出来る!”みたいなタイトルでした。それから、大波みたいな数の外人は日本に来て、はっきり言うと、彼達は自分の国に対してあまり素晴しい代表では有りませんでした。

You could take Mr. Nerd from Cornfield Village USA. At home, the major job position he could aspire to would be sub assistant manager at the local Wendy's. He would not be able to get a date to save his life.

例えば、アメリカ中部のトウモロコシ畑村の”間抜け君”の場合です。アメリカでは、近くのウェンディーズのハンバーガーレストランで、臨時アシスタントマネージャー位までしか上がらない。どう頑張っても、生まれ育ちの村で、デートは無理です。

Now this person arrives in Japan. On his first night in Tokyo, he meets a Japanese businessman who wants to practice English. He gets treated to a full course dinner, and is given $100 for Taxi fare, even though the trains are still running. He goes to a bar and meets a stunningly beautiful girl who wants to have sex with him so she can practice her English. In his first week, he lands a TV commercial and pulls in $6,000 for sitting around on the set.

それで、この人は日本に上陸します。最初の夕方に、英語を練習したい日本人ビジネスマンに会って、懐石料理をごちそうして貰って、電車がまだ走っていても、車代で¥10,000貰います。それからバーへ行って、とても美人な女性が、”私に枕で英語を教えて!”と言っています。最初の一週間で、テレビのCMを受けて、ちょっとだけ映って、ほとんどセットで座って出番まで待って、¥600,000を貰います。

Now this kind of thing goes to some people's heads. Many people began to actually believe that there were superstars. Charisma Man is a comic strip of the time that parodied this effect.

こう言うな事で、普通の人は自分がスーパースターと考えました。当時の外人が書いた漫画、 ”Charisma Man””カリスママン”が、この事をパロディーしました。

http://www.charismaman.com/

にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

Frankly, for many years I have been disgusted by most foreigners. I have worked as a manager for a foreign casting agency. We would supply foreigners for TV shows, movies, and commercials.

正直に言うと、私はほとんどの外人の行動についてうんざりしています。外タレのキャスティング事務所でマネージャーとして働いた事が有ります。テレビCM、映画、テレビ番組に外人タレントを出しました。

Things like showing up on time, bringing the proper clothes they were told to bring, bathing, these things were too much for many people. Canceling jobs at the last minute, or not showing up at all.

時間通りに集合場所まで来る、言われた服装を持って来る、お風呂に入る、こう言う事は数多くの外人に難しかったです。ぎりぎりで仕事をキャンセルする事もよく有ったし、そのまま連絡無しで仕事へ来ない事も多かったでした。

My wife was very surprised one day on getting a call from an agent, that I should wear a suit for the next day's film job. And the agent defined a suit as a dark jacket and trousers of the same color, a white shirt, a conservative tie, black leather shoes, dark socks.

有る日、私の妻が有る事務所から電話を受けて、次の日の撮影の為にスーツを着て下さいと言われました。事務所がスーツを説明しました:ダーク色なジャケットとスラックス、白いシャツ、派手ではないネクタイ、黒い皮靴と黒のソックス。

Well, the person reading this might think "Well of course!". I remember one day on the set. My Gaijin was supposed to be a banker in conference with Japanese bankers. He showed up in a cream sport jacket, a plaid work shirt, jeans, running shoes, and the necktie was a Donald Duck necktie. There was a lot of screaming over that one.

読者の皆さんから、”当たり前”と思うかも知れません。有る日の現場を覚えています。シーンは、日本人銀行員と会議している外人銀行員でした。私の外人は現場に来て、服装はクリーム色のスポーツ・ジャケット、マドラスチェックのシャツ、白い運動靴、ネクタイはディズニーのドナルドダック模様でした。監督は本当に怒りました。

I also had a guy who boasted of not having changed his underwear for a year. His aroma filled a conference room for 300 people. He also boasted about not brushing his teeth for ten years. I won't go into that one.

有る時に、有る外人が1年間下着を着替えた事が無いと自慢していました。彼の匂いで、300人分の席の会議室が臭く成りました。彼は歯も10年間磨いた事が無いと自慢しました。ひどい一日でした。

And there was the guy who always took off his clothes. When it was time for him to film, I would announce "Mr. T could you put on your clothes. We are going to film!"

もう一人は、いつでも服を脱いだ人でした。撮影が始まる時間に、私は、”Tさん!時間です!服を着なさい!”と言う必要が有りました。

The fact is, most Gaijins came here and let themselves go to seed, and became arrogant. They expected special treatment as a matter of course.

真実は、ほとんどの日本に来る外人はメチャクチャに成ってから傲慢に成ります。特別扱いが当たり前と思っています。

Even the word Gaijin has become controversial among some Westerners. There are people out there who claim it is prejudicial. They say "Gaikokujin" is the proper word.

”外人”と言う言葉も、西洋人のなかで議論です。差別と言う外人もいます。外国人の方が正しいと言います。

Well, Gaijin is formed from two Chinese Characters, meaning outside person. Gaikokujin has three characters, meaning outside country person.

外人は二つの漢字、外の人と言う意味です。外国人は三つの漢字、外の国の人と言う意味です。

To tell the truth, their meaning is identical, neither has any special prejudicial meaning.

正直に言うと、意味は一緒で、どちらかは差別的な意味は有りません。

And I do get irritated when some idiot who has been here a year and a half lectures me about Japanese prejudices, and tells me I don't know what I am talking about.

それで、1年半位滞在している外人が私に日本人差別の事について論文的に話して、私が日本の事を分からないと言います。

I have only lived here for 37 years, and I write articles in Japanese. To such idiots, I don't know anything.

私はこの国に37年生活していて、ブログを日本語で書いています。こう言う間抜けの意見で、私は何も分かっていません。

And of course, these arrogant Gaijin never learned Japanese, they always got by in just English.

勿論、こう言う傲慢な外人は日本語を習わないし、英語しか出来ません。

But times have shifted. Years ago, Japanese people would be afraid to approach me in public because they would think their English skills were insufficient. Today people approach me on the street in Japanese.

しかし、時代は変わりました。昔、私が道を歩くと、普通の日本人は話しをしなかった、自分の英語は不十分と思ったから。現在、道で日本人は私に日本語で会話を始めます。

Japanese car and beauty product adverts use Japanese, no more Gaijin.

日本の車と化粧品のCMは外人ではなく、日本人を出しています。

Or if a commercial does want Gaijin, they fly the director and cameraman to LA, and use professional Americans.

もし、有るCMはどうしても外人を使いたい場合、監督とカメラマンはロサンゼルスへ行って、プロのアメリカ人を使いします。

And most young Japanese are simply indifferent to Gaijin, just another person, nobody special just for being born somewhere else.

現在の日本の若者にとって、外人はそんなに特別ではなく、別の国で生まれた事は特別では有りません。

And frankly, I find that very relaxing. I never liked speaking English after I came here anyway, I wanted to speak Japanese. I can't tell you how many sure thing dates I blew. Some gorgeous babe would hook up with me, things were going swimmingly, and she would coo to me "So when are you going back to America?"

それは、私にとてもリラックスです。日本へ来てからはっきりに言うと、英語を使う事がきらいでしたし、日本語の方を使いたかった。私は何回も”決まり”の様なデートを失敗しました。有る美人とデートして、だんだん気持ちは、”今晩は成功に成るぞ!”その彼女はセクシーな声で、”貴方はいつアメリカへ帰るの?”と聞きます。

My reply would be "Well I am going to change my passport to Japanese, and stay here forever. I will never go back to America"

私の返事は、”私は日本国籍に帰化して、一生日本に住みます。アメリカへ決して戻りません。”

Then she says "You Creep!" and stomps off. Well actually, the truth is that many of my girlfriends before I got married simply did not like Gaijin. But then I was always different. While most Gaijin were working English teaching jobs, I worked in Japanese corporations, or as a Japanese construction worker.

その彼女は、”貴方はひどい人!”と言って、それで去りました。真実は、私が結婚する前、ほとんどの私のガールフレンドは外人嫌いでした。しかし、私はいつも違う人でした。普通の外人は英会話で働いて、私は日本の企業と工事現場で働きました。

But I must say that there has been a sea change in the type of Gaijin coming here now. They have a genuine interest in Japan and Japanese culture. The anime boom in particular has attracted a lot of people. They study Japanese before coming here, and they don't have the arrogance of people 20 years ago.

それと、現在の日本に来る若い外人はとても変わりました。日本と日本文化に興味が有ります。特に、アニメブームでいっぱいの人が来ました。来る前から日本語を勉強していて、20年前の外人の傲慢をしていません。

And what about those arrogant Gaijins of 20 years ago, where are they today? Well there is a process I call "Economic Darwinism" which means that in tough economic times, the idiot shall not be employed. These days, there simply is not any use for a Gaijin who cannot speak Japanese. Unless they have carved out some special situation, they disappear. I suppose they have gone back to Cornfield Village USA to see if that position at Wendy's is still open.

それと、その20年前の傲慢外人はどう成っていますか?私は、”ダーウィン主義経済”と言う言葉を作りました。この意味は、厳しい経済の時にばかな人は仕事を出来ません。現在の日本で、日本語を出来ない外人に役は有りません。特別な状態をつくらない場合に、その人は消えます。もしかしたらそのトウモロコシ畑村へ戻って、そのウェンディーズの仕事はまだ有るかどうか確認へ行ったかも知れません。

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村

Thursday, December 22, 2011

ウォール街を占拠せよ!運動最新情報 Occupy Wall Street Updates

So, what is new with Occupy Wall Street? Well, in the last week there was major action on both the East and West coasts.

ウォール街を占拠せよ!運動はどう成っていますか?先週、アメリカの西と東海岸両方で活動が有りました。

On the West coast, two ports were shut down, Oakland CA, and Longview WA. Shut downs in Long Beach CA, Vancouver Canada and San Diego CA were less successful, they only closed the ports for an hour before police dispersed them.

西海岸で、二つの港は一日中シャットダウンされました、カリフォルニア州オークランド港とワシントン州ロングビュー港でした。カナダのバンクーバー港、カリフォルニア州ロングビーチ港(ロサンゼルス)とサンディエゴ港は、一時間位しかシャットダウン出来ませんでした。

http://motherjones.com/mojo/2011/12/occupy-oakland-longview-west-coast-port-shut-down

In New York, several dozen protesters were arrested after they attempted to "occupy" a piece of land owned by a church, near the former encampment at Zuccotti park. Their intent was to set up a new camp.

ニューヨークで、数十人の抗議者は、以前のズコッティ公園キャンプ近くの教会の空地に浸入試みで逮捕されました。新しいキャンプを作るつもりでした。

However the "Occupy" movement is evolving into something more. They are occupying the homes of people facing foreclosure nationwide. As I have written before, many, probably most, home loans are fraudulent in the United States. The US government has done nothing to help.

しかし、”占拠せよ!”運動は、だんだん進化しています。差し押さえ問題の人達の家を全国で占拠しています。私は以前にこのブログで書いた、いっぱい、もしかしたら、ほとんどのアメリカ住宅ローンは詐欺です。アメリカ政府はこの問題について何もしていません。

http://www.huffingtonpost.com/2011/12/06/occupy-our-homes-foreclosures_n_1130375.html

Another group of Occupy protestors going political. They plan to appear at the Iowa political caucus on January 3rd in Iowa, and form groups in both parties that will vote "Uncommitted"

もう一つの”占拠せよ!”運動は、政治活動に入ります。来月1月3日アイオワ州の民主党と共和党の両方の党員集会に参加する計画が有ります。抗議の為に”中立”と言う候補者を推薦するつもりです。

http://motherjones.com/mojo/2011/12/occupy-iowa-caucus

This is to show their disdain for both political parties and their failure to help the 99% of Americans who are not rich.

この意味は、両方の政党に蔑視を見せる為です。”占拠せよ!”運動人達の考えで、両方のアメリカ政党は金持ちではない99%のアメリカ人を無視しています。

Since the Occupy movement has been moved from park camps around the American nation, many in the US media has been predicting the end of the movement.

”占拠せよ!”運動はアメリカ全国の公園から追い出されたから、アメリカのマスコミがこの運動が終わったと報道しています。

Not at all, they are evolving. They are moving into social welfare where government does not help, they are protesting the basic structure of US government for the rich.

まったく違いますし、この運動は進化しています。アメリカ政府のしない所で社会福祉の事をしていて、アメリカの基本的なお金持ちを守る政府を抗議しています。

I am proud of these people.

この運動について、私は誇りが有ります。

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村

Tuesday, December 20, 2011

北朝鮮 North Korea

Well, General Secretary of the North Korean Workers Party, Kim Jong Il, has died. So, with North Korea, now what?

金 正日氏、朝鮮労働党総書記は亡くなりました。それでは、北朝鮮はこれからどう成るでしょうか?

Well the easy answer is chaos. First of all, let's look back a little bit. From my studies, Kim Il Sung, the founder of North Korea, was a man of ability, and he was genuinely respected and loved by North Koreans. After all, he led North Korea through the war years, and managed to keep a middle of the road position between China and the Soviet Union. He even managed to produce a standard of living comparable to South Korea in the 1960's.

簡単な返事は、混乱に成ります。まず、ちょっと歴史を考えましょう。金 日成氏、北朝鮮の建国者は能力が有った人で、本当に北朝鮮の人々から尊敬と愛されました。朝鮮戦争時代のりーダーでしたし、その戦後でお互いライバルの国旧ソ連と中国の間中の道を通りました。1960年代で、北朝鮮の生活のレベルは、韓国とあまり変わりませんでした。

I don't think his son, Kim Jong Il, was as genuinely loved. At least by the elite. But other powerful North Koreans, in the Communist party and the Army, realized that if Kim Jong Il did not rule, the result would be chaos. There is a famous anecdote, when the Communist Romanian leader Nicolae Ceaușescu and his wife were executed by firing squad in 1989, Kim Jong Il showed a video of the incident to his top leaders. The message was, "We all work together or we die together." I know of at least one alleged assassination attempt some 5 years ago, but in general the leadership tolerated him.

私の気持ちで、息子の金 正日氏は、お父さんと同じ様な尊敬と愛は有りませんでした。まあ北朝鮮のエリートはそう考えたでしょう。しかし、多数の有力な北朝鮮人は金 正日氏が支配しないと、混乱な結果に成ると理解しました。有名な逸話で、1989年で、共産主義ルーマニアのニコラエ・チャウシェスク大統領と奥さんが銃殺隊で死刑された時に、金 正日氏は北朝鮮のトップリーダー達にその死刑ビデオを見せました。メッセージは、”われわれは一緒に協力するか、一緒に死ぬか!”でした。5年前位、一回位の暗殺の試みを分かるけれど、基本的に北朝鮮のエリートは金 正日氏に委ねられていました。

North Koreans, particularly the elite, do have an idea of the position of their country. There is an extensive black market of South Korean films in the North. North and South Korea have a joint venture industrial park in the city of Kaesong, just north of the DMZ. Well, South Korean workers brought their own food, including the popular South Korean sweet "Choco Pie". Well there is now huge secret trade of Choco Pie in North Korea. Despite the nastiness of the dictatorial regime, they could not stamp it out.

北朝鮮人、特にエリートの方は、自分の国は世界にたいしてどう言う立場が有ると何となく分かっています。北朝鮮の中で、韓国映画、テレビドラマの闇市場は幅広く有ります。非武装地帯(朝鮮戦争停止線)のすぐ北のカイソン市で、韓国と北朝鮮のジョイントベンチャーの産業パークが有ります。それで、韓国人の方は、自分の食べ物をその産業パークへ持って行って、特に、韓国の人気ケーキ”チョコパイ”が食堂に有りました。北朝鮮人でとても人気に成って、現在、北朝鮮の中で、この”チョコパイ”は全国で密輸入が有ります。厳しい独裁主義な北朝鮮政府は”チョコパイ”密輸入を止める事を出来ませんでした。

Personally, I think Kim Jong Il made some mistakes. His efforts a few years to stamp out private markets by revaluing the currency were a disaster.

正直に言うと、金 正日氏は間違いをしたでしょう。数年前の通貨再評価で、個人市場をなくす試みは大失敗でした。

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/12/01/AR2009120101841.html

Private markets had arisen all over the nation, and these were the only way for many North Koreans to survive. With the currency revaluation, they were stamped out instantly. Obviously this created a lot of resentment.

北朝鮮の全国で個人市場で出た、ほとんどの北朝鮮人の生きる道が、その市場しか有りませんでした。通貨再評価で、この市場は突然、消えました。明らかに、これは多数の人の心に、恨みの気持ちを作ったでしょう。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

Also, the lifestyle of Kim Jong Il, with all the sex, alcohol, and expensive foods must have raised eyebrows among North Korea's elite. Traditionally, while prostitution has always existed in Korea, over indulgence in sex and alcohol is frowned upon. Korea has always been a very conservative land.

それと、金 正日氏の生活スタイル、セックス、お酒、高級料理で、北朝鮮のエリートは驚いたでしょう。昔から、朝鮮と言う所で売春は有りましたが、お酒とセックスをし過ぎの事があまりよく見えませんでした。朝鮮と言う国は、昔から保守的な国でした。

So Kim Jong Un inherits a pot ready to boil, and he is not even 30 years old. Can he hold it together? Kim Jong Il has charged his brother in law, Chang Sung Taek, with watching over the boy, but I personally doubt it will work. I have read that Kim Jong Un has been named a four star general, but for one so young, that is al little farcical.

金 正恩氏はまもなく爆発に成る国を引き継ぎ、まだ30歳にも成っていません。彼がその国の存在を守る事を出来ますか?数年前に、金 正日氏は義理の兄弟、張 成沢氏に、金 正恩氏を大人に成るまでに守る事を任せました。私は自分でこれはだめだと思います。金 正恩氏は陸軍大将に成ったと読んだ事が有りますが、何か全部し過ぎな気がします。茶番劇でしょう。

The next few months, couple of years will be very nervous. Will there be a war? I don't think so. As I have written before, a war would be a disaster for North Korea.

これからの数ヵ月、数年間は、緊張でしょう。戦争に成りますか?私はそう思いません。以前書いた様に、戦争は北朝鮮に対して災害に成ります。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2010/05/second-korean-war.html

The Northern leadership understands this. As far as Japan, they could shoot off some missiles, but this would bring war.

北朝鮮のリーダー達は、これを理解しています。日本に、いくつかのミサイルを撃つ事が可能ですけれど、これで総合戦争が始まります。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2010/06/second-korean-war-and-its-possible.html

I think there is a strong possibility of internal fighting inside North Korea. From defectors accounts, I have read some years ago of rogue North Korean army units in the mountain regions robbing travelers.

北朝鮮で、内乱の可能性は高いでしょう。亡命者の話で、山岳地帯にならず者の陸軍部隊は旅人を強盗している事を読みました。

So what should Japan do? Well, I think we should take a back seat to South Korea and China. They are most directly involved. In fact, North Korea in chaos could devastate South Korea. Imagine if suddenly millions of starving North Korean refugees started crossing the DMZ?

日本は、どうしたら良いですか?ほとんど中国と韓国に任せた方が良いと思います。その二つの国は、直接影響が有ります。正直に言うと、北朝鮮の混乱は、韓国を破壊させる可能性が有ります。突然、何百万人の北朝鮮の飢餓している亡命者が、非武装地帯を渡り始める事を想像して下さい。

Well, the South Korean government does have plans for this. Those plans call for South Korean Army units to go north and block road intersections in an effort to keep people in the North. Also, schools near the DMZ are designated refugee centers. But it would be a tremendous humanitarian disaster.

韓国政府は、この事について計画が有ります。その計画で、韓国軍部隊は北へ進んで、北朝鮮亡命者は南へ行かない様に交差点をブロックする事を考えています。非武装地帯の近くに有る韓国の学校も、亡命者を受ける為のセンターと考えています。

The South Korean economy is already in trouble, Japan may have to back up the South. And for this reason South Korean President Lee Myung Bak should stop bringing up such old issues as the "Comfort Women" issue. It was settled long ago. South Korea is going to truly need Japanese friendship, it is not time to insult us.

韓国の経済はもう困っていますし、日本は韓国をバックする必要に成るかも知れません。この理由で、韓国の李 明博大統領がその慰安婦問題の話を辞めた方が良いです。昔に解決しました。韓国はこれから日本の友好は必要に成りますし、日本に失礼な話を辞めた方がいいです。

America should restrain itself. I have read statements by Americans in case of a North Korean collapse, that America should send troops into North Korea and turn it into a Democracy.

アメリカは、もう自ら抑制するべきです。私が読んだ数人のアメリカ人の話で、北朝鮮崩壊の場合、韓国にいるアメリカ兵は北へ進んで、北朝鮮を民主主義の国に作るべきと言う事を書いています。

This would be disaster. First of all troops, even if they are American, are trained to fight and kill. They are not suitable for bringing Democracy. North Koreans have very strong memories of the Korean war, and will fight if Americans enter the North.

これは、災害に成ります。まず、アメリカ兵でも、戦い、人を殺す事の訓練が有ります。民主主義を教える事についていません。北朝鮮の人々は朝鮮戦争の思い出が強いですし、アメリカ兵が北朝鮮に入ったら、戦います。

Chinese troops could probably delivery humanitarian aid, and possibly South Korean troops. But no Americans. In America, it is an election year, and the American political Right is going to accuse President Obama of weakness if he does not intervene.

中国軍は人道支援を出来る可能性が有ります。韓国軍も大丈夫かも知れません。しかし、アメリカ兵はダメです。現在、アメリカは大統領選挙の年です。アメリカの右派、共和党は、オバマ大統領が積極的に介入しないと弱いと非難します。

But sending American troops into North Korea would mean another long war with no purpose, and no end.

しかし、北朝鮮にアメリカ兵が入ったら、また長い、終わりがない戦争に成ります。

In any case, North Korea is a basket case. Road and rail transport barely exist. There is almost no electricity. The people have been starved for years, and are extremely malnourished. While literate, their education is primarily on Kim Il Sung's Juche theory.

とにかく、北朝鮮は本当に衰弱な国です。道路、鉄道の交通機関はほとんど有りません。電気もほとんど有りません。国民は何年間の飢餓で栄養不良です。読み書きを出来るけれど、教育はだいだい金 日成氏のチュチェ思想です。

Also, even though the elite have some idea of the outside world, actual contact with outsiders is going to bring extreme shock. The entire world they have known and believed in for 70 years is about to be proven totally false, a cruel deception, the psychiatric problems will be immense.

北朝鮮のエリートは、世界の他の国の事を少し分かっていますが、別の国の人々と実際の交流は巨大なショックに成るでしょう。彼達の70年間信じた世界は、全部嘘、残酷なごまかしと証明されます。ほとんどの北朝鮮人は精神病に成るでしょう。

Taking care of North Korea could devastate the South Korean nation, and be a burden to China.

北朝鮮を面倒見る事で、韓国が破壊に成る可能性が有り、中国にとても大変な問題です。

What is certain is that the coming North Korean collapse will be difficult for everyone.

確かに、北朝鮮の崩壊はこれからが大変です。

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村

Friday, December 16, 2011

日本、アメリカとイラン Japan, America, and Iran

Over the past few weeks, we have been watching the humiliating saga of Japan's involvement with American efforts to start a war with Iran. How is Japan involved? This is through the director of the I.A.E.A., Mr. Amano Yukiya.

最近の数週間、アメリカのイラン戦争を始める試みの屈辱的な日本関与を見ています。日本は、どう言う風に関与しているのですか?これは、IAEA(国際原子力機関)事務局長天野之弥さんの活動で、日本は関与しています。

Through Wikileaks, we have learned that when Mr. Amano became the director of the I.AE.A., he informed US Embassy officials in Vienna, that he was in total cooperation with the US, but he needed to maintain an appearance of neutrality.

ウィキリークスで、天野さんは国際原子力機関の事務局長に成った時に、ウイーン在米大使館の大使などに、彼はアメリカと完璧に協力する約束をしたけれど中立のそぶりをする必要が有ると言った事が分かりました。
http://wikileaks.org/cable/2009/10/09UNVIEVIENNA478.html#

Just last month, soon after the release of Mr. Amano's report on Iranian nuclear weapon development, we have American Republican Presidential candidates in a debate trying to outdo each other in who can be more bellicose towards Iran.

先月、天野さんのイラン核兵器開発レポートの発表直後に、アメリカ共和党の大統領選挙候補者達が、討論で、”誰がすぐイランに戦争する!”見たいに競い合って話しています。

http://www.newyorker.com/online/blogs/comment/2011/11/iran-and-the-iaea.html

The centerpiece of Mr. Amano's report, is a laptop computer that first appeared in 2004. It supposedly comes from Iran, and is said to provides details about Iran's effort to create nuclear weapons.

天野さんのレポートの中心は、2004年に初めて出現したラップトップ・コンピューターです。イランから来たと言う話が有り、イランの秘密核兵器開発計画が入っているの話が有ります。

This laptop has long been discredited. Really, it is written in English. The language of Iran is Farsi, they use an Arabic type script.

何年前から、このラップトップ・コンピューターは疑わしく成っています。イランの言語はペルシア語ですので、アラビアみたいな文字を使用します。

http://www.omniglot.com/writing/persian.htm

The existence of a laptop computer proving what the American right wing pro war group is saying is very convenient. But would Iranians truly write in English and not their own language?

アメリカの戦争好きの右派の人達に、このイラン核兵器開発計画を証拠しているラップトップ・コンピューの存在は、とても便利です。しかし、イラン人は本当に自分達の言葉ではなく、英語でこの大切な事を書きますか?

http://presstv.com/detail/209074.html

This is reminiscent of the drive to build a case to start a war with Iraq. We had new words added to the English language, "cherry picking" and "stove piping".

この事件で、イラク戦争を始める努力を思い出します。英語で、新しい言葉、例えば、”チェリーピッキング”と”ストーブパイピング”が出来ています。

What these words mean is, when you have a plan to start a war, you take the large mass of Intelligence information, take out a few pieces of information that support your position, and ignore everything else that does not support it.

この言葉の意味は、戦争を始めたい時に、大量の情報の中から、自分の立場を支持するちょっとの情報を選んで、その他の自分の立場を支持しない情報を無視します。

The Bush administration simply lied in an effort to get America into war in Iraq.

ブッシュ政権は、イラクを始める為に、単なる嘘を言っていました。

http://www.aljazeera.com/news/americas/2008/01/200852513917523140.html

It worked. America got it's war. Yet this month, American forces leave in humiliation, after the Iraqi government refused to extend permission for them to stay in the country.

成功に成りました。アメリカは戦争を出来ました。しかし、今月、アメリカ兵は屈辱的にイラクから撤退しています。イラク政府は、アメリカ兵がイラクに残る許可を延長する事を拒否しました。

The Iraq war was part of an original Neocon plan to attack seven countries in the Middle East so as to totally dominate it.

イラク戦争はアメリカのネオコン(新保守主義者)の中近東を支配する為に、中近東の七ヵ国を攻撃する計画でした。

http://americanfreepress.net/?p=1794

Iraq was the first country on the list, Iran the last. This plan existed in American planning some ten years before 9/11.

その計画で、イラクは最初の国で、イランは最後でした。この計画は、9/11事件の10年位前から存在が有りました。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

I really want to say here, there are many Japanese people today who still believe that America is some kind of pure divine country that can do no wrong. Of course, the fact is that America is composed of human beings, and very often in this world human beings do awful things.

ここで書きたいのは、まだ日本でアメリカの事を何とか聖的な国で、悪い事が出来ない国と考えている人が多いです。勿論、アメリカは人間が作った国で、この世の中で、人間はたびたびひどい事をします。

So now we have a Japanese person on the world stage who has created a major blunder. He was given some information by some Americans, and believed it. He then went on to publish in a report by his agency. If he had done some checking, he would have found that that information was declared false years ago.

それで、現在、世界のステージに立っている日本人で、大失敗を行なった人がいます。アメリカ人から情報を貰って、簡単に信じました。それで、自分の事務局で、レポートを発表しました。ちょっとでも情報を確認したら、その情報を何年前から嘘で証拠された事が分かりました。

Is Iran truly a dangerous country? No. This whole question of Iran trying to get nuclear weapons is created by right wing Americans and Israeli's who desire war.

イランは本当に危険な国ですか?違います。この”イランは核兵器を開発中”の話題は、戦争したいアメリカ人とイスラエル人が完璧に作っています。

In the New Yorker link by Seymour Hersh above, Mr. Hersh describes how the US military has made extraordinary efforts for years with spies on the ground, electronic intelligence, and satellite surveillance, they can find no evidence whatsoever that Iran is trying to make a nuclear weapon.

上記のリンクのニューヨーカーの記事で、シーモア・ハーシュさんの記事で、彼はアメリカ軍の何年間、スパイ、電子情報、スパイ衛星などを利用して、一緒懸命にイラン核兵器開発証拠を探して、結果は完璧に何も有りません。

It is Iran that is surrounded by American military power, not the other way around.

実は、イランはアメリカ軍事力で取り囲まれる、逆では有りません。





















Each star is a US base. Note: those US bases in Iraq will be gone by the end of December. In fact, the American invasion of Iraq changed Iraq from being an enemy of Iran into an ally. American policy is full of mistakes.

上記の地図で、各星はアメリカ軍の基地です。注記:そのイラクで表示されている米軍基地は12月いっぱいでなくなります。正直に言うと、アメリカのイラク侵略で、元イランの敵のイラクは、現在、イランの同盟国です。最近、アメリカ政策は失敗だらけです。

OK, if Iran does create a nuclear weapon, will Iran become a dangerous country? Israeli's and American's who want war say that Iran will quickly shoot a nuclear missile at some country if they develop the ability.

もしイランが核兵器を作れば、イランは危険な国に成りますか?戦争したいイスラエル人とアメリカ人の話で、イランが核兵器を出来たらすぐにそのミサイルをどこかの国へ撃つと言っています。

This is ridiculous. Even if Iran tried to make a nuclear weapon, at best they could only make a few. Israel has 300 nuclear weapons, America has nearly 10,000. If America wished, it could turn Iran into glass.

これは、おかしな話です。もしイランが核兵器を作ったら、数個しか作れません。イスラエルは、300個位の核兵器を持っています。アメリカは1万個近いです。アメリカはその希望が有れば、イランをグラスに変身出来ます。

What do I mean by that? The soil and rock directly underneath the explosion of modern nuclear weapons melts into glass. America has enough nuclear power to make Iran molten glass from the Eastern to Western border.

それはどう言う意味ですか?現在の核兵器爆発の下の土と岩は溶けてグラスに成ります。アメリカの核兵器の数で、イランは東国境から西国境まで溶けたグラスに作る事は可能です。

This recent demand by America that Japan cease buying oil from Iran is a recent case to show that Japan needs to have an independent foreign policy. Japan could possibly find other sources of oil. But it would create much economic hardship in Japan.

最近の日本はイランの石油を購入する事を辞めるようにアメリカからの要求で、独立の外交が必要とよく分かります。日本は他の石油源を見つける事は可能です。しかし、日本国内は経済的に苦しみに成ります。

But America does not care. And, it is not just. Iran is not a criminal nation. In fact, America, Israel and Britain have long been fighting a covert war in Iran. They have special forces in Iran, and use anti government guerrilla groups inside Iran to assassinate scientists and blow up various targets.

しかし、アメリカはこれを気にしません。それと、正義では有りません。イランは犯罪国では有りません。真実は、何年間で、アメリカ、英国、イスラエルは、イラン国内で隠れた戦争をしています。イランの中に特殊部隊が入っていて、政府反対のグループをゲリラとして利用しています。色々な所を爆発していますし、イランの科学者を暗殺しています。

http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=28160

Iran has not taken any such action towards any Western nation. Iran does provide support to guerrillas fighting Israel, but the Israeli/Arab problem is very difficult.

イランはどこかの西洋の国でもそう言う事をしていません。イスラエルと戦っているゲリラグループを支持していますが、イスラエル/アラブの問題はとても複雑です。

The fact is Israel created a huge crime in it's creation by displacing millions of Arab people. Yet in America I cannot write this. I would be mercilessly attacked by pro Israel Right wing groups. My blog would be destroyed.

真実は、イスラエルの建国は大犯罪で、数百万人のアラブ人は家と国を失いました。しかし、アメリカでは、私はこの真実を書けません。私はイスラエル支持の右派グループに無慈悲な攻撃をされて、私のブログを崩壊されます。

A Republican Presidential candidate has gone so far as to say that Palestinians do not exist.

一人の共和党候補者の話で、パレスチナ人は存在しません。

http://www.ipouya.com/?p=2161

The problem of America and Israel in the Middle East is huge. Fortunately, it is not Japan's problem. We have good connections with all parties in this fight. We should not take sides, but remain neutral.

このアメリカとイスラエルの中近東問題は、本当に大変です。よかったことに、日本の問題では有りません。この戦いの全部の国と、良い交流が有ります。私達はどちら側と組むではなく、中立の道を守るべきです。

Mr. Amano should resign from his position for the good of Japan.

日本の評判の為に、天野さんは辞任するべきです。

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村