Wednesday, December 16, 2015

アメリカの長く暗い夜はまもなくです。 America’s long dark night


The other day, when giving a speech, somebody asked me a question.  I was at that time speaking about the drought in America.  I was asked if America had a future.

最近の講演会で、質問されました。その時に、アメリカの干ばつの事を話しました。アメリカが将来が有るかどうかを聞かれました。

I have long been focusing on bad the drought is, and the severity of the disaster happening in the US.  But thinking about the possible future for America, yes, there will be a future.

私はしばらくアメリカの干ばつの研究をして、それとこの災害の影響を勉強しています。しかし、アメリカの将来を考えると、まあ、将来が有るでしょう。

But it will be very different from the America we know today.

でも、現在のアメリカととても違うアメリカに成るでしょう。

First, let us look at the present situation.

まず、現在の状態を見ましょう。

California runs out of water for agricultural use sometime next year, probably late spring or summer.  This is a known fact.

カリフォルニア州は、来年農産業専用水がなく成ります。これは真実です。

http://www.motherjones.com/tom-philpott/2015/10/el-nino-drought-farms-california




When there is not enough snow in the mountains, something like 70% of the water used by California agriculture comes from groundwater.  It is now almost gone.

山の雪が足りない時に、農産業専用水が7割位が帯水層から来ます。まもなくその帯水層の水が消えます。

But snow no longer gathers in the mountains in California.  Here is a picture, illustrating the problem.

しかし、カリフォルニアの山の雪が少ないです。下記の写真を見て下さい。




And even in good years, the water used by California agriculture is at least 20% to 30% groundwater, in aquifers.

雨がよく降る年でも、カリフォルニアの農産業専用水は2割か3割が帯水層から取ります。

This year there has been much hype about how El Nino will help the drought.  No, the drought is too intense.

今年、エルニーニョで干ばつに助かるかどうかアメリカで話題が有ります。まあ、その干ばつは厳し過ぎです。

http://www.sgvtribune.com/general-news/20150920/how-much-rain-will-it-take-to-end-californias-drought

El Nino cannot possibly be of help.  California agriculture accounts for 25% of American agricultural output.  That will end next year.

エルニーニョはヘルプに成りません。カリフォルニア州の農産物生産はアメリカ全国の25%です。来年にそれが終わります。

The best that heavy El Nino rains could do would be to delay the water collapse of California.

エルニーニョは、一番いい可能性で、カリフォルニア農業崩壊を延ばすだけです。

But the rainy season has already started, it is very weak.

カリフォルニアの雨シーズンはもう始まり、とても弱いです。

http://www.sfgate.com/news/article/Despite-hype-of-El-Nino-Grande-California-rainy-6593533.php

There are some very good charts in the link below.  They show how much of various US crops are grown in what locations in California.  They demonstrate what will be lost.

下記のリンクで、とてもいいチャートが有ります。そのチャートで、カリフォルニア州のどう言う農産物が地理的にどこで栽培されているか分かります。これから失う収穫物をはっきり教えます。

http://www.feelguide.com/2015/03/22/r-i-p-california-1850-2016-what-well-lose-and-learn-from-the-worlds-first-major-water-collapse/

I think there is enough water for cities in California to have drinking water for about two more years.  After that, no more.

私はこの問題の研究で、カリフォルニア州の大都市は飲料水があと2年有ります。それより、有りません。

California must be evacuated.

カリフォルニアは避難するべきです。

http://www.naturalnews.com/046289_California_extreme_drought_human_migration.html

In the above link, they say 28 million Californians must evacuate, as the state water resources can only support 10 million people.

上記のリンクで、2,800万人のカリフォルニア人が避難するべきと書いていて、カリフォルニアの水源が1,000万人しかサポート出来ないからです。

Very unfortunately, that is not possible.  Shale oil is a failure.  Peak oil is total reality.  Yes, I understand that oil prices are low.

残念ながら、それは不可能です。シェールオイルは失敗です。ピークオイルはとても現実です。まあ、原油の値段が低いとよく分かります。

Personally, I suspect that this is an OPEC plot to destroy America.  Low oil prices mean that shale oil wells are too expensive to drill.  Below $80 barrel shale oil wells are too expensive to drill.

個人的に、これはアメリカを崩壊させるOPECの陰謀と思っています。原油の値段が低いとシェールオイル油田を採掘する事が高過ぎです。原油の値段が$80以下とシェールオイル油田採掘は高過ぎです。

Since 80% of shale oil wells fail after two years, in another year, America will have no domestic source of fuel.

2年以内で8割のシェールオイル油田がなく成るから、1年以内にアメリカは国内原油はないでしょう。

So evacuation is just not possible.  What will happen is that there will be violent chaos, the central US government will increasingly lose control of many areas.

避難が不可能です。これから、暴力な混乱に成って、アメリカ連邦政府が色々なところの支配を失うでしょう。

Many people outside America do not know of the militia movement.

アメリカの外で、民兵組織運動を知っている人は少ないでしょう。

These are private citizens.  They are not in any way active military.  They have no connection to any government organization.

普通の国民です。全然現役軍人では有りません。どんなアメリカの政府の組織とも縁が有りません。

Here is a good article from the Telegraph describing them.

英国のTelegraph新聞の記事です。

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/northamerica/usa/7944563/The-truth-behind-Americas-civilian-militias.html

Numbers inside America are about 100,000 people.

アメリカ国内民兵組織の数は10万人位です。

https://www.quora.com/How-many-militia-members-are-there-in-the-US

A list of militia organizations.

その民兵組織のリストです。

https://en.wikipedia.org/wiki/Militia_organizations_in_the_United_States

They engage in conspiracy.

陰謀も信じています。

https://www.youtube.com/watch?v=wS2mj_3PGJo

http://www.darkgovernment.com/news/list-of-u-s-militia-groups/

http://www.militianews.com/

Here is one blogger comparing the government action against the Davidian cult to Japan’s Pearl Harbor attack.  The Davidians are part of the militia mythology.

下記で、一人のアメリカ人ブログを書く人が、デビディアンカルトの連邦政府活動を日本の真珠湾攻撃と比較しています。

http://mudgeonsmusings.blogspot.jp/2013/09/quadruple-standard.html

The Davidians were a cult in Waco Texas.

デビディアンカルトはテキサス州のウェイコ市にいました。

https://en.wikipedia.org/wiki/Waco_siege

The cult was heavily armed.  Here is a picture of one of their weapons that they fired at Federal agents.

このカルトは数多くの武器を持ちました。下記の写真は、カルト信者が連邦局の職員へ打った武器の写真です。

http://www.policemag.com/blog/swat/story/2013/02/lessons-learned-from-the-atf-s-waco-raid.aspx



The Federal government action against this group ended in tragedy.  80 people died.  The buildings occupied by the cult accidentally caught fire during the Federal raid.

このカルトにたいしての連邦政府活動は、悲劇で終わりました。80人が死にました。連邦局員を建物に侵入試みで、事故で火事に成りました。

Yet they had automatic weapons and used them during the Federal raid.  Frankly, they were insane.

しかし、カルト信者が自動火器を持って、侵入試みの時に連邦局員に打ちました。はっきり言うと、このカルトの人達は頭おかしいでした。

Yet militia groups have made this event as one of the central reasons for their conspiracy theories.  Here is a photo of how militia groups see themselves.

しかし民兵組織では、この事件は、彼達を信じている陰謀理論の一つの置鍼柱を作っています。下記の写真で、民兵組織の自分たちのイメージです。




In the above photo, patriotic “REAL” Americans are attacking the Federal government.  To them, the American Federal government is a combination of Nazi’s and Jew’s.

上記の写真で、愛国の”本当”のアメリカ人が連邦政府に攻撃しています。彼達の考えで、連邦政府はユダヤとナチスのコンビです。

This is absolute fantasy.  But many Americans believe this.

これは完璧に幻想です。しかし、数多くのアメリカ人がこう言う信念を持っています。

Here is what I have written about militias.

民兵組織について、私は下記の投稿を書きました。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2010/04/does-oklahoma-want-civil-war.html

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2014/12/coming-collapse-of-american-southwest.html

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2010/04/is-america-sliding-into-civil-war.html

Let us look at some pictures.  These are militia groups in training.

写真を見ましょう。民兵組織が訓練中です。





Again, I will use this chart.  It compares the number of weapons owned by average Americans to the US military and police forces.

もう一度下記のチャートを使います。普通のアメリカ人と軍隊と警察が持っている武器の数を比較します。


By far, civilians have more guns than the military.

普通の国民が持っている銃の数がとても多いです。

At this time, civilian militia groups are patrolling the Mexico American border to stop illegal aliens.  They do not trust the federal government to do it.

現在、民兵組織がアメリカとメキシコの国境を巡察中です。目的は、不法滞在侵入外国人を止める事です。連邦政府はこの仕事ができると信用していません。

https://www.rt.com/usa/186744-citizen-militia-texas-border/

https://www.splcenter.org/hatewatch/2014/10/09/border-militiamen-detaining-immigrants-sowing-fear-among-camp%E2%80%99s-neighbors

There are Americans who support them with funds to do this vigilante action.  This is an abdication of American federal government sovereignty.  It is very dangerous for the security of the United States.  Militia groups will be encouraged to try more such actions.  Average people will not believe in the power of the Federal government.  It increases the possibility of armed revolt in the United States, but apparently the Federal government is incapable of stopping this.

この自警団員活動を寄付でサポートしているアメリカ人がいます。これは、アメリカ連邦政府の主権放棄です。アメリカ国内の安定に、とても危険です。民兵組織が、これよりもっと大きい活動をするのを助長します。普通のアメリカ人がだんだんアメリカ連邦政府の力を信じません。アメリカの国内革命の可能性が高まるけれど、連邦政府がこう言う活動を止めるが出来ないみたいです。

Or perhaps the Federal government is too busy worrying about sexual genders prejudice, and trying to get the world to accept an American style multi gender world.  There are 51 sexual identities in Facebook.

それとも、アメリカ連邦政府は性別差別を心配ばかりして、世界中の国々をアメリカ式の性別哲学を認める試みで忙しいかも知れません。フェイスブックでは、性的アイデンティティーの数は51です。

http://www.thedailybeast.com/articles/2014/02/15/the-complete-glossary-of-facebook-s-51-gender-options.html

What most Japanese people don’t realize is that Americans own weapons for three reasons.

アメリカについて、日本人が分かっていない事は、どうしてアメリカ人が銃を持つかです。理由は、三つです。

One.  To protect themselves from criminals.

1。犯罪者から自分を守る事です。

Two.  To form the basis for a guerrilla army in case Russia or some other country invades America.  This is ridiculous, Russia cannot invade America.  They have only one aircraft carrier.  America has 20 aircraft carriers.

2。もしロシアとか他の国がアメリカを侵略したら、ゲリラ軍ができるようにです。これは、ばからしいです。ロシアがアメリカに侵略する事が不可能で、航空母艦が1隻しか有りません。アメリカが、20隻有ります。


The third reason that Americans have weapons is that they believe that the Federal Government of the United States is by nature Tyrannical, and that they must fight the government to protect American values.

第3の理由は、数多くのアメリカ人の信念で、アメリカ連邦政府は自然的に専制君主的な政府で、アメリカの価値観を守る為にその政府と戦う必要が有ります。

The writer in the link below thinks that the US government can defeat such militia groups if they rebel.

下記のリンクの著者の考えで、この民兵組織が革命をすると、アメリカ軍が勝つと書いています。

http://www.opednews.com/articles/Military-Will-Defeat-Any-M-by-Jack-Swint-120924-591.html

I disagree.  I think in the coming drought crisis, the disaster will be too widespread.  And the drought is not only permanent, it will get worse.

私はそう思いません。これからの干ばつ危機で、アメリカ全土で拡大し過ぎです。この干ばつは永遠だけではなく、だんだんもっと悪く成ります。

People who are liberal in America are only concerned with very different types of sexuality, or women in military combat, or Political Correctness in general.  They are forcing everyone in America and the world to accept their version of society.

アメリカのリベラル派の人達は、性的差別、女性が軍部隊で前線へ歩兵で戦う権利、それとも基本的なポリティカル・コレクトネスの事しか考えていないです。彼達の哲学をアメリカ人と世界の人々に強制的に押し付けています。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/08/america-politically-correct-hell.html

They have gone way too far in this.  And they infuriate the American Right.

やり過ぎです。この活動でアメリカの右派が怒っています。

Violence is increasing in America.

アメリカでは暴力的な事件が増えています。

http://www.huffingtonpost.com/entry/us-mass-shootings_565f58cfe4b08e945fedd47d

This man killed three people at an abortion clinic.  He is against women having the right to an abortion, so he felt that gave him the right to kill them.

下記の男性が、妊娠中絶医院で3人を殺しました。女性の妊娠中絶権利に反対ですから、それで人を殺す権利が有ると考えています。

https://www.lifesitenews.com/news/i-am-a-warrior-for-the-babies-planned-parenthood-shooter-shouts-in-courtroo


And America is close to Race War.

アメリカは、白人・黒人戦争開始がまもなくでしょう。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/10/tyranny-of-diversity.html

So now we have America running out of food and water for a large portion of it’s population.

それで、これから、アメリカの人口で数が多い部分に、食料と飲料水は足りません。

In a rebellion, the police and military will have sympathy for the Right wing militia people.

革命の場合、警察と軍隊は、右派民兵組織に同情を持つでしょう。

What I think will happen will be that the Federal government will lose control of the western United States.  They will attempt to hold on to San Diego Naval base, and other bases in California.  But in a few years, that will become impossible.  Supply lines will be long and vulnerable.  Essential civilian technicians will escape to the East.  Eventually, the bases will become useless.  

アメリカ連邦政府はアメリカ合衆国の西部の支配を失うでしょう。サンディエゴ海軍基地、その他の大切なカリフォルニアの軍基地を守ろうとします。しかし、数年後、それは不可能に成ります。供給線は長くて、守りにくいです。大切な普通の国民技術者は、東へ逃げます。だんだん、その基地が利用不可能で、意味がなくなります。

The drought however, will get worse year by year, and chaos will increase.  Many Americans will attempt to escape to regions east of the Mississippi river.  Very few will actually get there.   Most will die in the attempt.

毎年、干ばつがだんだん深く成ります。混乱も増えます。数多くのアメリカ人がミシシッピー川より東へ逃げようとします。成功するのは、数人だけです。その試みで、ほとんどの人は死ぬでしょう。

Most Americans are very spoiled and spiritually weak.  If they encounter Right wing militia type people, there will be no sympathy.   Right people are extremely angry about political correctness.

ほとんどのアメリカ人は甘やかされていて、精神的に弱いです。もしこう言う人達が右派の民兵組織と会ったら、同情は有りません。ポリティカル・コレクトネスについて、右派の人達はとても怒っています。

Black people are angry.  They have been marginalized in American society for a long time.

黒人も怒っています。長い間、アメリカ社会で軽んじられています。

American life will decline to what Europe was in the Middle Ages.

アメリカ人の生活は中世時代のヨーロッパと同じレベルに下がります。

So many angry people, so much hate, and so many guns, not enough food and water.

数多くの怒っている人達、数多くの嫌悪の気持ち、数多くの銃、食料、飲料水が足りないです。

America begins it’s descent into the long dark night.

アメリカが、長い暗い夜に急落開始です。
 

Saturday, December 5, 2015

靖国神社爆弾事件はテロ行為です。 The Yasukuni shrine bombing was an act of terrorism


Recently, a South Korean person planted a bomb at Yasukuni shrine.  The bomb apparently misfired.  It is simple luck that no one was injured.

最近、韓国人男性が靖国神社に爆弾を置いて行きました。爆弾は、完璧に爆発しなかったみたいです。怪我人が出なかった事は、はっきり運でした。

http://www.scmp.com/news/asia/east-asia/article/1886511/man-video-after-blast-tokyos-yasukuni-shrine-suspected-be-south

The Japanese government should make a formal request to the South Korean government to arrest the individual involved, and send him to Japan for a trial.

日本政府は韓国政府に、この人を逮捕して、日本へ裁判の為に送る事を要求するべきです。

Failure to do so would be a failure to protect the nation.  Sending him to Japan for trial would be an opportunity for South Korea to show that they are serious about improving relations with Japan.

そうしないと、日本政府は国を守っていません。この人を日本に裁判の為を送れば、韓国政府が日本と関係をよくしたい事をみせるチャンスです。

Many foreigners had a very unfortunate reaction to the attack.  They call Yasukuni shrine a hateful place.  Please read the comments in the link below.

この事件に、数多くの外国人の反動は残念です。靖国神社は”嫌悪な所”と意見を書いています。下記のリンクのコメントを読んで下さい。

http://www.japantoday.com/category/crime/view/explosion-damages-toilet-at-yasukuni-shrine-nobody-hurt

It is time such foreigners were removed from Japan.  We do not need the government to do something, the average Japanese person can do so quite easily.

こう言う外国人を日本から追い出すべきです。別に政府の活動は必要なしで、普通の国民が簡単に出来ます。

People who have contact with foreigners who give such strong anti Japanese opinions should cease contact with them.

そう言う強い反日意見を持っている外国人と縁が有る日本人が、その外国人と縁を切るべきです。

For example, if you are studying English at an English language school, and the teacher makes such anti Japanese comments, this is hate speech.  Ask the teacher his or her opinion.

例えば、英会話学校で勉強している人なら、その外国人先生が反日のコメントをしたら、これは、ヘイトスピーチです。その先生の意見を聞いて下さい。

If they call Yasukuni shrine a hateful place, or say other lies about Japan, tell the school administrators that you wish to have another teacher.

もしその先生が靖国神社が嫌悪な所と言う場合、それとも日本について他の嘘を言う場合、学校の経営者に違う先生を要求するべきです。

Then that person will be unable to live in Japan, and return to their country.

それでは、この反日の人は日本で生活を出来なく成り、自分の国へ帰ります。

For foreigners, living in Japan is a privilege, not a right.  We should not have anti Japan foreigners here.  Foreigners who reside in Japan should respect our nation and society.

外国人の場合、日本で生活する事は特典で、権利ではないです。日本の中で、反日外国人は迷惑です。日本で生活している外国人は、日本の国と社会を尊敬するべきです。

 

Wednesday, October 28, 2015

TPP(環太平洋戦略的経済連携協定)


I am frankly quite shocked at the Japanese governments behavior on TPP.  It seems that the Japanese government sacrificed many aspects of the Japanese economy to achieve an agreement.

私はTPPで日本政府の行動をショックです。日本政府は、同意する為に、日本経済と社会を犠牲にしました。

It seems that the Japanese government simply trusts the American government.  This is very naive.

単なるに、日本政府がアメリカ政府を信用してしています。これは甘いです。

Since I am having long treatment for a heart condition under the Japanese National Health care system, for me, TPP is a death sentence.  As it is for many Japanese people.

私は、現在、日本国民健康保険システムで、心臓を治療中です。私の場合に、 TPPは死刑宣告です。数多くの治療中の日本人もそう成ります。

America routinely breaks promises.  For example, president Reagan promised Mikhail Gorbachev that NATO would not expand  eastward.  After the Soviets did not intervene to prevent the collapse of Communism in Eastern Europe, America promptly expanded NATO eastward.

アメリカはいつも約束を破ります。例えば、レーガン大統領は、ロシアのミハイル・ゴルバチョフ氏にNATOは東へ進みません。でも、東欧州の共産主義の崩壊を止めるに、ソ連は支障をしなかった、アメリカは早速NATOを東へ進めました。

http://www.spiegel.de/international/world/nato-s-eastward-expansion-did-the-west-break-its-promise-to-moscow-a-663315.html

They easily broke their promise.

約束を簡単に破りました。

Some people might say that TPP is protection against China and Russia.  Not at all.  Americans only think of profit.  And in their minds, Russia and China are bigger, more population.  There would be more profit in a business relationship with those countries.  That is how Americans think.  And they still do not trust Japan because of WWII.  They never will.  In their minds, Japan must be destroyed and made into a small version of America.

数人の話で、TPPはロシアと中国から日本を守ると考えています。全然違います。アメリカ人は只利益しか考えていません。アメリカ人の考えでは、ロシアと中国がもっと大きい、人口が多いです。その二つの国とビジネスを行う方が、日本より利益が有ります。アメリカ人がそう風に考えます。それと、今でも大東亜戦争で日本を信用しません。永遠に信用しません。アメリカ人の考えでは、現在の日本を崩壊するべきで、小さなアメリカに改宗したいです。

But they will not protect Japan against any other country, if there is no profit in it.  It is always profit first.

しかし利益がなければ、どんな国にたいしてでも日本を守りません。いつでも、利益が第一です。

Why do I say TPP is a death sentence for me and many other Japanese people?  Here is a recent example.

何故TPPは私と数多くの日本人に死刑宣告と書きますか?最近の事例を見ましょう。

The man in the picture above is a murderer.  He is the CEO of a drug company.  That company just bought the rights for an AIDS treatment drug that is essential to keeping AIDS patients alive.  In one day, he raised the price from $13.50 to $750.

上記の写真の男は、殺人です。製薬会社の取締役です。彼の会社が最近AIDS薬の権利を買いました。AIDS患者の場合、生きる為に、この薬が絶対に必要です。1日で、この人はその薬の値段を$13.50から$750に値上げしました。

http://www.nytimes.com/2015/09/21/business/a-huge-overnight-increase-in-a-drugs-price-raises-protests.html?_r=1

Right now, there is a media firestorm over this.  But it will soon fade away.  But many Americans will no longer be able to afford treatment, and die.  But Americans do not care.

現在、アメリカのマスコミがこの事に騒いでいます。でも、そのうちにおとなしく成ります。しかし、これより数多くのアメリカ人が治療を高く成って、払えなくなり、死にます。アメリカ人はこう言う事を気にしません。

In America, people only care about profit.  They do not care at all about public good.  They do not care about manufacturing a good product.  They only care that they make a lot of money themselves.

アメリカでは、人は利益しか考えません。国の状態、国民の状態を考えません。品質がよい商品を造る事も考えません。自分が利益を出せれば、他の人はどうでもいいです。

Many of my Japanese readers will say, “How can I write this?  Americans are such good people!”

私の読者はもしかしたら、”マックス、どうしてこう言う事を書きますか?アメリカ人はいい人です!”

Well yes, there are decent people.  But they tend to be Middle Class, and cannot afford expensive lawyers.  In modern America, their lives are failing.  Recently, a very interesting example exists.  In Japan, everyone knows that the American west, particularly California, is experiencing severe drought.  In California, people are being fined for watering their lawns.  There is just not enough water.

勿論、いい人がいます。だいたい中級クラスで、お金がかかる弁護士を雇用する事が不可能です。現在のアメリカ、そう言う人が困っています。最近、面白い事例が有ります。日本では、アメリカの西部、特に、カリフォルニアは、厳しい干ばつ中の事を分かっています。カリフォルニアで、自分の芝生に水をまく事をしたら、罰金を払います。やはり、水が有りません。

The lawn of an average house in California.

上記の写真は、カリフォルニアの普通の家の芝生です。

Yet the rich ignore such rules.  This is how they live:
Notice that the owner of this house has wide lawns, a pool, and a vineyard.  Around the house is desert.

しかし、金持ちの人がそう言う法律を無視しています。下記の写真で、金持ちの人の生活を分かります。
下記の家の周りに広い芝生が有り、プール、ぶどう園も有ります。その家の周りの土地は砂漠です。


Rich people think that since they have more money, they can live as they wish.  They do not care about other people.

金持ちの人の考えでは、他の人よりお金が有るから、好きな生活をしていいです。他の人を気にしません。

https://www.washingtonpost.com/national/rich-californians-youll-have-to-pry-the-hoses-from-our-cold-dead-hands/2015/06/13/fac6f998-0e39-11e5-9726-49d6fa26a8c6_story.html

http://www.motherjones.com/environment/2015/10/bay-area-water-ebmud-billy-beane

So under TPP, Japanese medical care will become extremely expensive.  Many people who cannot pay, will die.  And American companies do not care.  They will say that we Japanese people are bad, we did not work hard enough.

TPPでは、日本の医療はとても高く成ります。支払いを出来ない数多くの人は死ぬでしょう。アメリカの会社はこう言う事を気にしません。アメリカの会社は日本人が十分なお金がないから、日本人が悪いと言うでしょう。

The fact is, American corporations have destroyed the American Middle Class.

真実は、アメリカの企業はアメリカの中級クラスを潰しました。

http://endoftheamericandream.com/archives/goodbye-middle-class-51-percent-of-all-american-workers-make-less-than-30000-dollars-a-year

It is a fact for those of us who study history, that Democracy cannot be maintained in a country without a strong Middle Class.  But American corporations do not care about America.  They only wish to make more profit in the immediate future.

歴史を勉強するなら、強い中級クラスがない国が民主主義を守る事が不可能です。でも、アメリカの企業がアメリカの状態を気にしません。近い将来の利益しか考えていません。

That is why I can say with confidence that they will destroy Japan too.

それで、私は強くアメリカの企業がこれから日本を崩壊させる事を書きます。

TPP is a grave mistake, the very existence of Japan as a nation is in danger.  The only way to deal and negotiate with Americans is from a position of strength.  And use that strength to make sure that Americans keep the agreement.  That is how Americans behave with each other, that is why so many lawyers exist in America.

TPPは大間違いです。日本国の存在は危ないです。アメリカと取引を交渉する場合だったら、強い立場が必要です。それと、その力を利用して、アメリカが同意を守る事を見張ります。アメリカ人同士はそう言う事をします。その理由で、アメリカで弁護士が多いです。

TPP is not about trade.  Believe me, Americans will find some way to prevent Japanese cars from being sold in America.  TPP is about American firms dominating the Japanese economy with sub standard products.  It is also about the removal of Japanese savings from Japan to America.

TPPは貿易の意味ではないです。アメリカ人は何とか日本の車がアメリカで売れない様に方法を見つけます。TPPの意味は、アメリカの企業が品質低い製品で日本の市場を支配する事です。それと、日本人の貯金をアメリカへ移動する事です。

The coming era, in a very few years, will be dominated by shortages of food and fuel across the planet.  We must protect the national existence of Japan.

間もなくの時代は、地球で燃料と食料は足りません。日本の存在を守らなければ成りません。

 

やっかいな外国人! Troublesome Foreigners


Recently, Turks rioted in front of their embassy in Tokyo.

最近、トルコ人が東京のトルコ大使館の前で暴動を起こしました。

http://www.huffingtonpost.com/entry/violent-clash-erupts-in-tokyo-between-turks-kurds-ahead-of-election_562d55f8e4b0ec0a3894d65f

I understand that the Japanese government intends to bring large amounts of foreign workers into Japan each year.

私はこれより日本政府が日本に数多くの外国の労働者を、毎年日本に入れる予定の話を聞いています。

This is incomprehensible.  I have much experience working with foreigners.  They make many demands.  In particular, they demand that Japanese society change to suit them.

この事を理解出来ません。私は長い間外国人と働いた経験が有ります。要求ばかりです。特に、日本社会が彼達に合う様に要求します。

It is very difficult for foreigners to work in a Japanese job environment.  They in general do not blend into Japanese society.

外国人が日本の仕事場で働く事はとても難しいです。基本的に、外国人は日本社会に調和しません。

Large groups of foreigners will maintain their language and customs, and create urban ghettos.  They will not learn the Japanese language, or about Japanese customs.  These areas will be areas of crime and prostitution.

この数多くの外国人は自分達の習慣と言葉を守って、大都市のスラム街に住みます。日本語と日本の習慣を覚えません。このスラム街は、売春と犯罪の地域に成ります。

Japanese people are the best workers in the world.  Why replace them with foreigners?  It takes 15 or 20 years for the average foreign worker to learn how to function in Japan.  Few do.  Most of them give up trying and become demanding, asking for special rights.

日本人は、世界で最高の労働者です。なぜ外国人と入れ替えますか?平均的な外国人労働者が日本で機能出来る様に、15年か20年かかります。日本社会で機能出来る外国人は本当に数少ないです。ほとんど日本にいる外国人は日本に調和する事を諦めて、特別扱いを要求します。

I know, I have worked with foreigners in Japan, it is very aggravating.  Ultimately, the business, using foreigners on Japanese television, has collapsed.  Foreigners cannot obey simple rules, they want special privileges.

私はこう言う事をよく分かります。私は日本で外国人と仕事した事が有って、本当に癪にさわります。その業界、外国人をテレビで使う事は、崩壊に成っています。外国人は簡単な説明に従わないで、特別扱いを求めます。

This was 90% of the people I worked with, even though they were paid on average 3 times what a Japanese person in the industry got.  Now foreigners are only rarely used on Japanese television, the business has collapsed.

私と一緒に働いた外国人の9割は、こう言う事でした。でも、基本的に彼達のギャラは日本人より3倍でした。現在、日本のテレビはほとんど外国人を使っていません、その業界は崩壊です。

I think some American officials are pressuring the Japanese government to accept more foreigners.

やはり、アメリカの官僚が日本政府に外国人を入れる圧力をかけているでしょう。

But this is a mistake, America itself is teetering on race war.

しかし、これは間違いです。アメリカ自身はまもなく民族戦争の状態に入るでしょう。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/10/tyranny-of-diversity.html

America is close to becoming a failed state.  Why should Japan imitate America?

アメリカはもうギリギリ失敗国に成ります。何故、日本がアメリカを真似するべきですか?

I think Permanent Foreign residence should only be given to those who are fluent in the Japanese language, and can demonstrate that they are able to survive in Japanese society.

私の意見では、永住権は日本語をよく出来る人と日本社会で生活が出来る事を、こう言う人だけに渡すべきです。

 


Thursday, October 22, 2015

アメリカ共和党の混乱 Republican Party disarray


Recently, many people have been accessing this entry on my blog.

最近、私のブログで数多くの人はこの投稿を読んでいます。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2013/03/blog-post.html

It gives a good description of the Christian Fundamentalist movement, and how they want to change America and the world.

その投稿で、アメリカの原理主義運動の説明で、これからアメリカと世界をどう変えたいかを書いています。

It is my guess that my readers are wondering if the recent announcement by John Boehner that he will retire is due to Christian Fundamentalist activity.

やはり、私の読者は、ジョン・ベイナー氏の辞任宣言は原理主義運動活動の原因と思っているでしょう。

http://www.politico.com/story/2015/09/speaker-john-boehner-retiring-from-congress-at-the-end-of-october-214056

I do not have a direct statement, but it is my surmise that this is the reason.  Congressman Boehner was one of the last sane Republicans left.

直接の話はないけれど、私の推測で、それは正しいです。ベイナー議員は、残っている数人の正気の共和党議員の一人です。

This is part of a coordinated movement to turn America into a Christian Fundamentalist State.

これは、アメリカを原理主義キリスト教国に変化する協調的な運動の一部です。

They have their own flag.

自分たちの国旗が有ります。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2013/10/default-american-twilight.html




The Christian Fundamentalist flag

キリスト教原理主義の旗です。

Here is a Japanese/English explanation of the 7 mountains theory.

下記は、7つの山の論理の説明です。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2010/04/is-america-sliding-into-civil-war.html

The Seven Mountains of society.

By their philosophy, if you are not a believer in their religion, you may not be; a politician, a military officer, a teacher.  You may not vote, or become President of a corporation.  It is the American philosophy of Exceptionalism in pure form, extreme selfish and rejection of others, the true foundation of American thinking.  If you are not a believer, you will become a second class citizen.

彼達の哲学で、その原理主義の信者ではない場合、政治家、軍士官、先生の仕事は禁止です。選挙で投票は禁止で、会社の社長に成れません。アメリカ例外の哲学の最も純粋な形で、超利己的、他人を排除、アメリカの哲学の基礎です。信者でない人は、二級国民に成ります。

This is the America they wish to create.  25% of Americans are hard core believers, another 25% are moderate believers.  They are highly organized, dominant in the Army and Air Force, less so in the Navy.

原理主義キリスト教信者はこう言うアメリカを作りたいです。アメリカ人の25%は、強い信者で、後25%のアメリカ人は節度の有る信者です。この運動はとても組織的で、陸軍と空軍で強く、海軍ではそんなに強くないです。

Military chaplains

軍の従軍牧師

http://www.economist.com/blogs/erasmus/2014/09/religion-and-american-armed-forces

It will mean much more chaos for America.  It also could mean a violent civil war.

この運動で、これからアメリカは混乱に成ります。暴力的な内乱になるかも知れません。

After winning America, they wish to impose this religion upon Japan and all other countries in the world.  It can only mean violence and disorder.

アメリカで勝ってから、計画はこの宗教を日本と世界の他の国々に強制的に改宗させます。混乱と暴力に成ります。

In Japan, this means the elimination of Japanese Shinto, Buddhism, Japanese language and culture.

日本では、神道、仏教、日本語、日本の文化をすべて除去と言う意味です。

And many of these Christian Fundamentalists want to start a World Wide nuclear war.

数多くの原理主義キリスト教信者は、世界的な核兵器戦争を始めたいです。

http://www.washingtonsblog.com/2012/02/evangelical-christians-want-to-start-wwiii-to-speed-the-second-coming-and-atheist-neocons-are-using-religion-to-rile-them-up-to-justify-war-against-iran.html

http://www.zerohedge.com/contributed/2012-20-19/will-rogue-fundamentalist-christian-military-leaders-start-nuclear-war-middle

http://www.countercurrents.org/us-sikand171105.htm

They feel that nuclear war is a good thing, since they are true believers, they will go to heaven.

彼達の考えでは、核兵器戦争はいい事です。何故か、彼達は正しい宗教を信じているから、必ず天国へ行きます。

Actually, TPP is simply another form of America attempting to impose it’s culture upon Japan, but not in religious form.

実は、TPPは、単なるアメリカが強制的に自分たちの文化を日本に押し付ける事で、只宗教と違う形です。

And this comes when America is about to face agricultural collapse because of drought, oil collapse because shale oil was a swindle from the beginning, and financial collapse has been imminent since the Lehman shock.

それと、アメリカは干ばつでまもなく農産業崩壊で、シェールオイルは始まりから詐欺だったから間もなく原油崩壊で、リーマン・ショックからいつでも経済崩壊は可能です。

I am mystified as why the present Japanese government thinks a trade agreement like TPP can work with such an unstable country.

どうして日本政府が こう言う不安定国とTPP みたいな貿易条約を結んだら上手くいくと思っている事が不思議と考えています。

 


Wednesday, October 21, 2015

チャンネルAJERに出演しました。 AJER2015.10.21(1)


             
チャンネルAJERで、佐藤和夫さんの番組「佐藤和夫のこれってどうなの」に出演しました。
私の本『「太平洋戦争」アメリカに嵌められた日本』や日米関係について語りました。
 AJER2015.10.21(1)
 


         

Friday, October 2, 2015

ダイバーシティ(多様性)の暴虐 The Tyranny of Diversity


This blog post is a continuation of my post;

この投稿は、下記の投稿の続きです。

アメリカ:ポリティカル・コレクトの地獄

America, a politically correct hell

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/08/america-politically-correct-hell.html

Recently, there have been calls to have Philippine maids in Japan.  This is supposed to free Japanese women so that they can participate more in the workplace.  The Philippine maids will raise Japanese children.

最近、日本でフィリピンメードを使うべきと言う話が有ります。話は、そうすれば、日本人女性が自由に仕事を出来る様に成ります。フィリピンメードはその日本人の女性の子供を育てます。

In general, it seems that American leaders are pressuring Japanese leaders to accept a lot more foreigners.

基本的に、アメリカのリーダーたちが、日本のリーダーたちにもっと外国人を日本に入れる圧力をかけているみたいです。

There are even some Japanese political leaders saying that “foreigner friendly” zones should be established in Japan.  In such places, there would be no visa qualifications for foreigners to enter, they can do any job, people would speak English.

それと、有る政治家の提案で、日本で”外国人有利地域”を作るべきと言っています。そう言う所で、外国人が日本に入国の為のビザは必要ない、どんな仕事でも可能、その地域の皆様は英語を使います。

Coming from America, I am amazed to hear such proposals.  I think there are two reasons that Americans pressure Japan in this way.

私はアメリカ生まれで、こう言う提案を聞くと驚きます。やはり、アメリカの圧力の理由が二つです。

One is that Americans think of their own society as a model for the world.  If every country would be like America, there would be world peace.  Americans truly believe this.

一つは、アメリカ人の考えでは、世界中のどんな国の人たちでもアメリカ社会を真似するべきです。もし、世界の全部の国はアメリカと同じような社会でしたら、世界平和に成ります。アメリカ人はこの考えを強く信じています。

The other reason is that Americans instinctively fear the racial purity of Japan.  They wish to dilute the Japanese race.

もう一つの理由は、アメリカ人は直感的に日本の国民の純粋の形を怖いです。日本国民の国体を薄めたいです。

I do not think that Americans are consciously aware of this, but this is what they do.

アメリカ人はこの事を意識的に認識していないでしょうが、その為に努力しています。

There is a great catch word in America these days, diversity.  It means many different kinds of people living together.  Well how has it worked out in America?

アメリカでは、最近、話題の言葉が有って、それは、ダイバーシティです。その意味は、数多くの民族が一緒に生活する事です。まあ、アメリカではこのダイバーシティの考えはどう成っていますか?

Not very well.  People search for problems, and try to fix them with quotas.  Japan is being caught up in this.

あまり良くないです。人が問題を探して、定数で直す試みをします。こう言う考え方は、日本で始まっています。

The picture below is interesting.  I sense fear in the faces of the two white people.

下記の写真は面白いです。やはり、白人の二人は恐怖の気持ちでしょう。

Why are they afraid?  Jesse Jackson, a rights activist, is there saying that Silicon valley companies mostly employ White men.  Here are his charts.

何故恐怖ですか?ジェシー・ジャクソンさん、人権権利活動者は、シリコンバレーの会社は白人男性しか雇っていません。下記は、彼が利用したチャートです。

Well, I can believe this is true.  The White people in the photo are company employees, they are afraid of being attacked.

やはりこれを信じます。写真の白人は会社員です。攻撃される事を怖いです。

How would they be attacked?  Well, there could be comments on social media such as Facebook, that the company is not diverse.  There could be demonstrations outside the company.

どう言う風に攻撃される?ネットでコメントが出て、例えば、フェイスブック、そのコメントで、その会社がダイバーシティがないと文句を言います。会社の外で、デモが有るかも知れません。

It could cause a loss of business, and the destruction of the company.  The thing is, there is a lot of prejudice in American society.  White Americans are oblivious to this.  White Americans, as a whole have never accepted Black people, or Asian people as being equal.

ビジネスを失って、会社が潰れる可能性が有ります。はっきりに言うと、アメリカの社会で民族差別は多いです。アメリカの白人はこの事を全然気づかないです。基本的に、アメリカの白人は黒人でも東洋人でも平等な人間として認めません。

Right now, America is teetering into Race War.  Take a look at these pictures.

現在のアメリカは民族戦争近いでしょう。下記の写真を見て下さい。

Those were pictures of the race riots in Baltimore, in April of 2015.
The pictures below are of recent riots in Ferguson Missouri.

2015年の4月のボルチモアの黒人暴動です。下記の写真は、ミズーリ州ファーガソン市の暴動です。


To make things worse in Ferguson Missouri, a group of primarily White militia called the oath keepers are getting involved.

ファーガソン市で、白人民兵組織兵士の”宣誓キーパー”と集団が参加しています。

While they claim to want to protect business against Black rioters, they also claim to protect Black people against the police.

彼達の話では、黒人暴動者から白人の店を守る、デモ黒人を警察から守ると言っています。


Oath keepers on the streets in Ferguson Missouri

ミズーリ州ファーガソン市の街の中の宣誓キーパーたちです。

http://gawker.com/whose-side-are-the-oath-keepers-in-ferguson-on-1723917237

There are  many such militia groups in America.  They are primarily White, and basically intend to protect the White race.

アメリカでは、こう言う民兵組織兵士の集団は多いです。ほとんど白人で、白人民族を守る目標が有ります。

Here is a list of militia groups in America.

下記は、アメリカの民兵組織兵士集団のリストです。

https://en.wikipedia.org/wiki/Militia_organizations_in_the_United_States

There are also many groups of Black people calling for Race War.

民族戦争を始めたい黒人組織もたくさんいます。

A radical Black Panther leader who wants to kill White people.

白人を殺したい急進的なブラックパンサー党のリーダーです。

http://washingtonweeklynews.com/new-black-panther-leader-hunt-down-and-kill-white-people/

http://www.zerohedge.com/news/2015-08-04/louis-farrakhan-urges-black-community-rise-and-kill-those-who-kill-us

http://toprightnews.com/black-men-shout-death-to-all-you-crackers-to-whites-on-the-street-media-silent/

I think America is heading for serious internal warfare.

アメリカは内乱へ向かっているでしょう。

People in America try to fix things with quotas.  That is why Mr. Jackson is targeting Silicon valley.  But in this case, it is a serous mistake.  The idea of quotas assumes that all people are equal, that a perfect society would have the racial and gender mix in all areas, the same as the general population.

アメリカ人は定数で社会の直そうとします。それで、ジャクソンさんはシリコンバレーの会社を狙っています。しかし、この場合にこれは大きな間違いです。定数と考えで、すべての人間が平等の事を仮定している、完璧な社会で民族と性別のミックスは社会のどんな所でも人口の中に有ります。

But in the case of Silicon valley, there is an extreme shortage of scientists and engineers.  I have written of this before.

しかし、シリコンバレーの会社で科学者と技術者はとても不足です。以前、私はこのブログでこの問題について書いていました。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2012/06/part-2-why-are-americans-so-ineptpart-2.html

I think that if the engineers and scientists existed in America, Silicon valley companies would gladly hire them.  The problem is, intelligent Americans do not study science or engineering.  The go into careers in finance or become lawyers, simply to make a lot of money.

もしアメリカでは、この科学者と技術者がいたら、シリコンバレーの会社は喜んで雇うでしょう。問題は、頭がいいアメリカ人は科学、技術学を勉強しません。金融、それとも弁護士のキャリアを選びます。何故か、ギャラがいいですから。

But what I think will eventually happen is, that due to pressure by social groups, laws will be created, these laws will push quotas, forcing Silicon valley companies to accept non qualified people as engineers.  Then their product quality will decline, and America as a nation will take another giant step towards collapse.

しかし、だんだんこうなるでしょう。色々な社会活動グループの圧力で、法律が作られ、この法律は定数哲学を進めて、シリコンバレーの会社は資格がない人を雇わせるように成ります。それで、その会社の製品や活動は下がって、アメリカは国として崩壊の状態までに向かいます。

And America is too full of too many selfish groups demanding rights.  A society needs standards to function.

アメリカは自分の権利を要求しているわがままのグループが多過ぎです。社会が機能する為に、基準が必要です。

Facebook has 51 gender identities.

フェスブックの性別のアイデンティティーの数は51です。

http://www.thedailybeast.com/articles/2014/02/15/the-complete-glossary-of-facebook-s-51-gender-options.html

This is ridiculous.  There have always been Gay people.  And there have always been people who were a bit of both straight and Gay.  So what?

これは、ばかばかしいです。人類の中で、ゲイの人はいつもいました。それと、ストレートとゲイのミックスの人もいました。問題は何ですか?

This effort to force diversity in Japan is another case of America attempting to force it’s culture upon Japan.  It has not worked in America.  In America it has only led to social disorder.

日本にこう言うダイバーシティを強制的に押し付ける試みは、アメリカが自分たちの文化を日本に押し付けるケースです。でも、アメリカでダメでした。アメリカでは、結果は社会の混乱だけです。

http://www.japantoday.com/category/business/view/thinking-differently-japan-works-to-escape-the-galapagos-effect?utm_campaign=jt_newsletter&utm_medium=email&utm_source=jt_newsletter_2015-09-08_AM

Japan should not listen to such foreigners.  Japan is a unique country.  It’s uniqueness is the source of it’s beauty.

日本人はそう言う外国人を相手しない方がいいです。日本は特別な珍しい国です。この珍しい事は、日本の美しい所の原点です。

I am not at all against foreigners coming to Japan.  I myself was born in a foreign country.  But foreigners who receive status from the Japanese government to stay, should be required to speak, read, and write Japanese.  They should have an understanding of Japanese culture and customs.

私は外国人は日本に入国反対では有りません。私自身は外国生まれです。しかし、日本政府から日本永住許可を受けている外国人に、日本語を話すだけではなく、読み書きも必要とするべきでしょう。日本の文化と習慣を理解するべきでしょう。

I think there should be an examination to grant permanent alien resident status.

日本政府が永住許可の試験が必要と思います。

We can take a few such foreign people.  But taking in large amounts of refuges, or creating foreigner friendly zones, is a mistake.  They will never assimilate.  They will preserve their own language and customs inside Japan.  They will be basically unemployable.

そう言う外国人を数人日本社会に入れる事が可能です。でも、数多くの難民、それとも日本国内で外国人有利地域を作る事は間違いです。この人たちは日本に同化しません。日本国内で自分たちの言葉、自分たちの習慣を守ります。基本的に日本で雇う事が不可能に成ります。

They will demand special rights.

彼達は特別権利を要求します。

And the areas they reside in will become centers of crime and prostitution.

彼達が住んでいる地域では犯罪、売春行為などの街に成ります。

In the very near future, in about two years, due to climate change we will not have enough food to feed Japanese people.  If you read any of my blog entries about American drought, you will know that America itself is about to collapse.

近い将来に、後2年位、温暖化で日本国民を食べさせる食料は有りません。私のこのブログでアメリカの干ばつの投稿を読めば、アメリカは崩壊近い状態で分かります。

We should stop worrying about foreigners, and instead see to the needs of Japanese people, and preserve Japanese culture.

これより、外国人を考えるではなく、日本人に必要の事を与えて、日本文化を守る事は大切です。