Friday, July 25, 2014

日本人は人肉を食べる民族では有りません! Japanese people are not cannibals!


Angelina Jolie is producing and directing a movie called “Unbroken”.   It is the story of Louis Zamperini, who spent in two and a half years in Japanese POW camps.

アンジェリーナ・ジョリーさんは“Unbroken”と言う映画をプロデュースと監督しています。この映画は大東亜戦争のアメリカ捕虜、ルイ·シルビーさんの話です。

In the book, there is a casual reference to ritual Japanese cannibalism, where Japanese guards eat prisoners of war.

この“Unbroken”の小説の中で、一つの軽い言及で、日本捕虜キャンプで日本警備兵がアメリカ人捕虜を儀式的に食べた事が有ったと書いています。

The reference is only one line, and the author’s sole source of information for the story is the memory of Mr. Zamperini.

この小説の中で、その言及は只一つの文章です。小説家の情報源は、只ルイ·シルビーさんの記憶です。

And Angelina Jolie’s sole source of information for the movie is the book.

アンジェリーナ・ジョリーさんの映画の情報源は、その小説だけです。

So we will now have a movie appearing showing the world that Japanese soldiers routinely ate people, their prisoners.

それで、これから世界的にアメリカ映画で、大東亜戦争の時に、日常的に日本兵が捕虜を食べたと言う事を上映します。

While there were a few isolated recorded examples of Japanese troops eating prisoners in the war, there were none that I know in mainland Japan, where Mr. Zamperini claims this happened.

実に、日本兵が捕虜を食べた数ケースが有ったが、ルイ·シルビーさんが日本列島でこう言う事が有りませんでした。日本兵がこう言う事を行ったケースは本当に少ないでした。

In war, terrible things happened.  Americans routinely sent body parts of Japanese soldiers to their families as souvenirs.

戦争で恐ろしい事が普通に起こります。アメリカ兵は日常的に日本兵の死体をお土産にしました。


An American wife contemplates the souvenir skull of a Japanese soldier her husband sent her.

大東亜戦争の時に、アメリカの奥さんが主人が送った日本兵頭蓋のお土産を見ています。

The truth is, Americans were very poor Prisoners of war.  They were very spoiled, and expected special treatment.

真実は、戦争でアメリカ兵は捕虜になってあまりよい存在では有りませんでした。非常に甘やかされて、特別な扱いを予想しました。

One book in my collection is “This kind of war” by T. R. Fehrenbach.  He provides a detailed account of American POW’s in the Korean war.  The book was written in 1963, so there had not yet been time to develop a narrative to make the Americans look better.

私の収集の1冊の本に、T. R.フェーレンバッハさんが書いた”戦争この種”が有ります。朝鮮戦争で、アメリカ捕虜の事について細かく書いています。この本は1963年に書いたから、まだアメリカ捕虜をもっと良く見える様に話を作る時間が有りませんでした。

http://www.amazon.com/This-Kind-War-Fiftieth-Anniversary/dp/1574883348

American POW’s behaved terribly.  Just what do I mean?  After capture, and being put into camps, they were given a speech by a Communist Chinese officer.  The Chinese officer said that now they were equal, they did not have to obey their officers.

アメリカ捕虜は基本的にひどい態度をしました。どう言う意味ですか?捕虜に成ってから、キャンプに入った時に中国共産軍士官からスピーチが有りました。その中国共産軍士官のスピーチで、捕虜達はこれから全員平等で、自分達のアメリカ士官を従う必要が有りません。

With that statement, American society among the prisoners disappeared.  They did not care for sick POW’s.  They stole food from each other.  They cooperated with the Chinese to obtain special privileges.

その話で、捕虜のアメリカ人社会が消えました。病気の捕虜を無視しました。人から食料を盗みました。特別扱いを受ける為に、中国兵と協力しました。

Of course this was not true of all Americans.  Medical personnel made heroic efforts to save the sick.  All military chaplains died caring for sick American POW’s.

勿論、すべてのアメリカ兵では有りませんでした。病人をヘルプする為に、衛生兵は一生懸命に頑張りました。従軍牧師は病人の面倒をみて、全員死んでしまいました。

But the average American POW simply did not cooperate with other Americans.  American society disintegrated with a word from a Chinese officer.

でも、普通アメリカ捕虜は他の捕虜と協力をしませんでした。中国軍士官の一つの言葉で、アメリカ社会が消えました。

By comparison, in the Korean war, not one single Turkish prisoner died.  When a Turkish prisoner became sick, others would help.

比較する事で、朝鮮戦争でトルコ捕虜は一人も死んでいませんでした。トルコ捕虜が病気に成った場合、他の捕虜が手伝いしました。

Not so with Americans.

アメリカ人は違いました。

And Americans could not eat Asian food.  They were issued rice and soy beans as basic rations.  Many could not eat this, and died.

それと、アメリカ人はアジアの食品を食べませんでした。基本的に米と大豆を支給されました。数多くのアメリカ人が米と大豆を食べませんでした、それで死んでしまいました。

Americans are very spoiled when it comes to food.  They will only eat what they grew up with.

食料の場合に、アメリカ人は子供みたいです。自分が育った食品しか食べません。

In the book “Five years to freedom” the author, James Rowe, describes a fellow prisoner who died before his eyes.  Why?  the man could not eat rice, he insisted that he be given bread.

”自由へ五年”:ベトナム捕虜”ジェームズ・ロウさん作家の本で、目の前で他のアメリカ捕虜が死にました。何故?ご飯を食べる事が出来ない、パンしか食べません。

Well that prison camp was in the Vietnamese jungle.  There was no possibility of making bread.  So he died.

これは、ベトナムのジャングルの中でした。パンを焼く事が完璧に不可能でした。それで、そのアメリカ兵が死んでしまいました。

http://www.amazon.com/Five-Years-Freedom-Story-Vietnam/dp/0345314603

In Japanese prison camps during the war, Americans claimed that Katsuoboshi was tree bark, or that gobo was tree roots.  They could not cope with other foods.

大東亜戦争の捕虜キャンプで、アメリカ人が鰹節は樹皮で、ごぼうは木の根と言いました。自分が慣れていない物を食べませんでした。

As far as the Korean war, the book “This kind of War” was written soon after the war.  Books written later hid the American shortcomings, and made the American deaths the fault of the Chinese.

朝鮮戦争について、”戦争この種”その戦争のすぐ後で書いていました。だんだんその後書いた本がアメリカ人の短所を隠して、アメリカ捕虜の死は中国兵のせいのように書きました。

It seems from historical evidence that the foundations of American society are weak, and disappear in times of stress.  Most Americans simply devolved into a mass of selfish, non cooperating individuals.

こう言う歴史を見ると、ストレスの時に、アメリカ社会の基盤が弱く、消えます。ほとんどのアメリカ人は協力をしない、わがままな人に成ります。

The one exception to this was the behavior of Officer POW’s in the Vietnam war.  Pilots who were shot down behaved in an exemplary fashion in the Vietnam war.

この例外は、ベオナム戦争の士官捕虜でした。そのパイロットたちは模範的な態度をしました。

But they were highly trained officers, of superior intelligence.

しかし、彼達は非常に訓練された、優れた知性を持っていました。

I think the sentence about ritual cannibalism was simply included in the book “Unbroken” by the author in a casual manner.  The author apparently took the word of Mr. Zamperini, and made no effort to confirm his story.

やはり、“Unbroken”の本の”儀式的に人を食べる”事は、作家が軽く書きました。作家さんはルイ·シルビーさんの話を簡単に信じて、確認しませんでした。

Angelina Jolie is apparently taking the same casual attitude in the movie towards such a serious allegation.  I really doubt if she did any research, beyond that one book.

やはり、この重要な事について、アンジェリーナ・ジョリーさんが同じ様に軽く考えています。その一冊の本以外研究していないでしょう。

However, this is an attack upon Japan, even if Angelina Jolie does not realize it.  We should make a formal request that the “non fiction” label be removed from the movie.

しかし、アンジェリーナ・ジョリーさんが分からなくても、この映画は日本に攻撃です。日本からその映画の”ノンフィクション”と言う言葉をなくすように要求するべきです。

If she refuses, then all her works should be boycotted.  And we should sue her in court.

もし拒否したら、彼女の作品をすべてボイコットしましょう。勿論、裁判で訴えましょう!


1 comment:

Avery said...

こんな映画に字幕を付けて日本で公開するのは嫌です。アメリカ人として恥ずかしいです。