Friday, June 24, 2011

アメリカ警察の暴力 American police violence

I recently saw a blog, where a young Japanese person was surprised at people being arrested for dancing in America.

最近、有る人のブログを読んで、若い日本人はアメリカ人がダンスをしたのでアメリカで逮捕されたの投稿を書きました。

タイトル:今の米国は「民主主義国家」の化けの皮がはがれた「ファシスト国家」そのもの!まる(ぐう、ちゃんの一言)
http://blogs.yahoo.co.jp/roor6akio/60718636.html

In this person's post, there is video showing the incident. It occurred at the Jefferson memorial in Washington D.C. The writer of the blog expresses surprise. Isn't America a free country, he asks?

この人の投稿で、その事件のビデオが有ります。アメリカのワシントン首都のジェファーソン記念館で事件が有りました。このブログを書いている人が驚いています。アメリカは自由な国ですか?と言う質問を聞いています。

The answer is that Americans and Japanese have very different ideas of what is freedom. Japanese people think freedom is being able to do what you want. Americans think freedom is being able to criticize their political leadership, without fear of government retaliation.

やはり、アメリカ人と日本人の自由についての考えは全然違います。日本人の自由の考えは、好きな事をしていいと言う事です。アメリカ人の自由の考えは、政治家を政府の報復なしで非難を出来る事です。

These are two very different ideas. The truth is, America is a very restrictive society. A large part of the massive social protests that occurred in America during the Vietnam war were about freedom in American society. This also coincided with the Civil Rights demonstrations by American Black People.

これは、とても違う考え方です。正直に言うと、アメリカはすごく制限的な社会です。ベトナム戦争時代のアメリカ戦争反対抗議行動の理由は、アメリカ社会の自由が目標でした。同時に、アメリカの黒人は、公民権の為に抗議行動をしました。

And there are many people today angry about the freedoms gained in that era. This is a large part of the motivation of the Christian Fundamentalist movement that I write about so often. The conservative half of the American people want to return to an era where non White people are second class, and America is a restrictive society.

現在、あの時代で獲得した権利とか自由に怒っているアメリカ人は多いです。私はたびたび原理主義キリスト教運動を書いていますが、彼達の動機がこの自由を壊したい事が大きいです。保守的なアメリカ人は人口の半分位ですし、彼達の目標は昔の白人ではない人達が2級国民の時代へ戻りたいです。

When American Christian conservatives say they are against abortion or sex education, or condom use, or gay people, what they really mean is that they are against any kind of sexual freedom.

アメリカキリスト教保守派の人達は、中絶とか性教育、コンドーム使用、それとも同性愛者の反対と言うと、本当の意味は、どんな性の解放にも反対です。

And even when Americans say that you have political freedom in America, they get angry if you criticize the President. At least, a conservative President. In fact, if you criticize America in any way at all, Americans quickly become threatening, even violent.

アメリカ人はアメリカで政治議論の自由が有ると言っていますが、大統領を非難するとすごく怒ります。まあ、保守派大統領の場合です。実は、どんな事でもアメリカを非難すると、アメリカ人が脅迫的、暴力的でも成ります。

America always has been a violent country.

アメリカは、昔から暴力的な国です。

American police forces have become increasingly violent and heavily armed.

アメリカの警察はだんだん武器をいっぱい持って、暴力的に成っています。















Sacramento California police.
サクラメント カリフォルニアの警察です。













Washington D.C. police
ワシントンD.Cの警察です。

And American police increasingly use military type armored vehicles.

アメリカ警察は、だんだん軍事用な装甲車両も利用しています。

http://www.swat-vehicles.com/batt-s-photo-gallery.php
Police mistakes are common. Here is a case that happened in Arizona last month.

警察の間違いも多いです。これは、先月アリゾナ州で有った事件です。

Police received information that a Mr. Jose Guerena was a drug dealer. They sent a SWAT team, broke into his house, and fired 70 rounds. Mr. Guerena had no relation to any drug groups, it was a mistake. He died on his floor, police refused to let ambulance attendants near him for over an hour.

警察に、グレナさんという人が麻薬販売をしていると言う情報が入りました。警察がSWAT(特別機動隊)チームを出して、グレナさんの家に浸入して、70発を撃ちました。グレナさんは麻薬販売団と全然関係が有りませんでしたし、完璧に間違いでした。自分の家の床で死にました。救急車のスタッフの治療を、一時間位警察が止めました。

http://www.huffingtonpost.com/2011/05/25/jose-guerena-arizona-_n_867020.html
Here is youtube video of the incident.

その事件のビデオです。

http://www.youtube.com/watch?v=XP0f00_JMak
上記のビデオを見る為に、Googleで、コピー&ペーストをして下さい。

These kind of mistakes are common in America. The police break down your door and enter. If you have a pet dog, they will kill it. If you do not immediately lie on the floor they will kill you.

アメリカで、こう言う間違いはよく有ります。ペットの犬がいると、警察は犬を殺します。貴方が早速床に寝ないと、貴方を殺します。

America has always been this way. When I lived in America, to see a policeman meant to feel fear. When I first came to Japan, 37 years ago, for the first 10 years or so I was afraid when a Japanese policeman was nearby. Of course, now I am relaxed, Japanese police are not dangerous. American police are.

アメリカは、昔からこう言う国です。私がアメリカに住んでいた時に、警察官を見ると、恐れを感じました。37年前に、始めて日本へ来た時に、最初の10年間位は日本の警察官が近くにいたら怖かった。勿論、現在、日本の警察官は危険ではないと分かっています。アメリカの警察は危険です。

However, to be fair to American police have a very dangerous job. Drug criminals in America in particular have many weapons. So do average people. Many police officers are killed simply because angry person does not like police.

しかし、アメリカで、警察の仕事はとても危険です。特に、麻薬販売の犯罪者はいっぱいの武器を持っています。普通の人でも、武器が有ります。数多くの警官は、警官嫌いの人で殺されています。

http://www.cbsnews.com/stories/2010/12/28/national/main7191497.shtml

So it is natural that police are always very cautious. It is true, doing their jobs, they can be killed any time by any person. It is sad, but understandable that many police officers take the attitude that common people are the enemy.

これで、警察はいつでも注意している事は当たり前です。自分の仕事をしながら、いつでも殺される事は本当です。悲しいけれど、アメリカの警官が普通の国民を敵と考える事が理解出来ます。

The truth is, America is a very dangerous and violent country. It always has been. I find Japan much more safe and free than America. And I have always been mystified when I meet Japanese people who say they want to go to America to be free.

真実は、アメリカは危険と暴力的な国です。昔からそうです。私にたいして、日本はとても自由と安全です。何回も日本人から、”私は自由の為にアメリカへ行きます。”と聞いて、これが不思議と思いました。

Really, there is much more freedom in Japan.

本当に、日本の方がよほど自由です。


Friday, June 10, 2011

米サラ・ペイリンさんの支持者の歴史を変える試み Palin's supporters try to change history.

Something in America happened recently that has disturbed me greatly. American Christian Fundamentalists have long been trying to rewrite American history. Their aim is to show that the Founding Fathers wished to create a Christian Theological government in America. This is not true. The American Founding Fathers were specific that they did not want to entangle religion and politics, that America would be an inclusive nation of all religions and peoples.

最近、アメリカで、私の気持ちが動転している事件が有りました。長い間、アメリカ原理主義キリスト教の人達は、アメリカの歴史を変えようとしています。彼達の目標は、アメリカの建国父達は神政国家を創るつもりが有ったと証明したいです。勿論、それは、本当では有りません。アメリカ建国父達は、はっきり政治と宗教を別にしましたし、はっきりアメリカはどんな民族でもどんな宗教でも自由と書きました。

David Barton is one such Christian who pretends to be a historian, and to prove that historically America is a Christian nation. His history is seriously flawed.

デビット・バートンさんは、そう言うな歴史を作り直ししている原理主義キリスト教信者です。彼の宣伝しているアメリカ歴史は間違いが多いです。

http://en.wikipedia.org/wiki/David_Barton_%28author%29

Well, the historical revisionists are bad enough. But the recent event that disturbed me involves Sarah Palin. Right now she is making a promotional bus tour across America. Many people think the goal of this tour is to promote her run for President in 2012. She is visiting many historical sites. One of them is Paul Revere's house in Boston.

アメリカでは、この歴史修正主義者達、歴史を作り直ししている人達は酷いけれど、最近サラ・ペイリンさんの関係の事件が、私の心を動転させています。現在に、彼女はアメリカ東海岸で、プロモーション的なバスツアーを行なっています。数多くの人の考えで、このツアーの目標は、2012年大統領選挙立候補の為です。色々な歴史上で有名な所を訪問しています。その一つは、ボストン市に有るポール・リビアさんの家です。

At the beginning of the American Revolution, Paul Revere rode out from the city of Boston to warn revolutionaries that the British army was on the move. The goal of the British army was to arrest John Hancock and Samuel Adams, American revolutionaries.

アメリカ革命戦争の始まりに、ポール・リビアさんはボストン市から馬に乗って、アメリカ革命者達に英国軍はまもなく移動しますと警告しました。英国軍の目標は、二人のアメリカ革命者、ジョン・ハンコックさんとサミュエル・アダムズさんを逮捕します。

When Sarah Palin recently visited Paul Revere's house in Boston, she made several historical mistakes in a video interview. One big mistake was where she said that Paul Revere warned the British army not to take the guns of American patriots.

サラ・ペイリンさんは最近そのポール・リビアさんの家を訪問した時に、ビデオインタビューでいくつかの歴史的な間違いを言いました。一つの大きな間違いは、ポール・リビアさんが英国軍にアメリカ愛国主義者の銃を押収しないでと警告しました。

Well, this is simply not true. But what disturbs me is that Sarah Palin's supporters then tried to change the Wikipedia page about Paul Revere.

この事は、本当では有りません。しかし、私が最も気持ちを動転している事は、サラ・ペイリンさんの支持者達がポール・リビアさんのウィキペディアのページを変えようと試みました。

http://www.huffingtonpost.com/2011/06/06/sarah-palin-paul-revere-wikipedia_n_871795.html

Sarah Palin has long been, "fact challenged". In fact, she is extremely ignorant. When she was campaigning for the Vice Presidency in 2008, she thought Africa was a country, she did not understand that it was a continent.

昔から、サラ・ペイリンさんは、物知りではないです。正直に言うと、とても無知です。2008年副大統領候補の時に、アフリカは国の名前と思って、大陸と分かりませんでした。

http://www.guardian.co.uk/world/2008/nov/07/sarah-palin-republicans-fox-news-mccain

She was much more interested in shopping than studying.

彼女は、勉強より買い物に興味が有りました。

http://www.tunc.biz/Sarah_Palin_Inside_Story.htm
But the disturbing thing is, there are many supporters who feel the need to change history to make Sarah Palin appear correct. History is history, and cannot be changed.

しかし、気持ちが動転する事は、その数多くの支持者がサラ・ペイリンさんを正しく見せる為に、歴史を変える試みをしています。歴史は決まっていますし、変化出来ません。

But such deep belief that Sarah Palin is correct no matter what mistake she makes, well this is dangerous. This is the road to Fascism. And with her religious affiliations, this will be a Christian Fundamentalist Fascism.

この”サラ・ペイリンさんはどんな間違いをしても、彼女は正しいです”、と言う考え方は、危険です。これは、ファシズムへの道です。それと、彼女の宗教の事を考えると、原理主義キリスト教のファシズムに成ります。

How many Americans are we talking about here. Well, according to this poll, 15% of Americans are enthusiastic supporters of Palin, and 24% would consider voting for her for President.

彼女の支持者は何人位ですか?この世論調査で、アメリカ人15%は熱心な支持者で、24%は大統領選挙で彼女に投票をする事を考えています。

http://www.quinnipiac.edu/x1295.xml?ReleaseID=1595

Mitt Romney, I do not think he has a chance. Americans will never vote for a Mormon for President. Also, Mr. Romney has said that humans are the cause of Global Warming. This will upset many Americans. Unfortunately, it is fact, but Americans are no longer interested in facts.

ミット・ロムニーさんは可能性が有りません。アメリカ人は、絶対にモルモン教徒に大統領で投票しません。それと、ミット・ロムニーさんは温暖化の原因が人間活動と言っています。アメリカ人はこれに怒ります。これは真実ですが、アメリカ人は真実に興味が有りません。

And WHY do so many Americans support Sarah Palin? There is this feeling in America: "She is just like me". It means she is stupid like many Americans.

どうして、こんなに数多くのアメリカ人はサラ・ペイリンさんを支持しますか?アメリカでこう言う気持ちが有ります。”彼女は私と同じ普通の人です。”この意味は、”彼女は私と同じような愚かな人です。”。

http://preposteroustwaddlecock.blogspot.com/2010/05/dumb-like-me-abdication-of-knowledge.html
In the last few years, there has been an increase in the feeling that elites are the enemy. Elites means educated Americans. This is part of the reason for the popularity of Sarah Palin. While I certainly do not support discrimination against ignorant or stupid people, I do not think that Stupidity is a reasonable qualification to become President of the United States.

最近の数年間、アメリカでエリートなアメリカ人は普通のアメリカ人の敵と言う考えが増えています。エリートと言う意味は、教育されたアメリカ人です。これは、サラ・ペイリンさんの人気が有る大きい理由です。勿論、私は愚かな、それとも無知の人への差別を支持しないけれど、アメリカ合衆国大統領に成る為、愚かな無知は必要条件と思っていません。

I have long written about American ignorance and stupidity, and impending American collapse. If there are Americans who can no longer respect even basic US history, well, I think there is little hope for America.

私はアメリカ人の愚かな事と無知と、まもなくの崩壊をよく書いています。基本アメリカ歴史でも尊敬がないアメリカ人がいると、アメリカに望みもないでしょう。

And what would a Palin Presidency mean for Japan? Well, she is so stupid, she cannot speak American English in a proper fashion. How can we negotiate problems like trade or military bases if the American President does not know English.

ペイリンさんが大統領に成りましたら、日本にどう言う影響が有りますか?まあ、彼女はとても愚かな、正しいアメリカ英語でも話せません。アメリカ大統領が英語を分からなかったらアメリカ軍基地問題、貿易などの問題をどう言う風に交渉出来ますか?

I would like to end this post on a happier note however. For all my readers in Japan, you can participate in a bit of American Revolutionary history.

この投稿を、もう少し明るい気持ちで終わりましょう。私の日本にいる読者の為に、アメリカ革命戦争の歴史にちょっと参加出来ます!

You see, one of the American revolutionary leaders that Paul Revere warned on that night, was also a Brewer. I do not like the more famous American beers sold in Japan. However, I recommend Samuel Adams beer highly!

その夜のポール・リビアさんが警告を出した革命のリーダーの一人、サミュエル・アダムズさんは革命者だけではなく、ビール醸造者でした。日本で人気のアメリカビールを、私は飲みません。しかし、サミュエル・アダムズビールをとても推薦します!

http://allabout.co.jp/gm/gc/220275/

So everybody! Let's join the American Revolution! Cheers!

それでは皆様!アメリカ革命に参加しましょう!乾杯!