The Oathkeepers, a militia organization that claims 30,000 members, will monitor polling places on election day.
宣誓キーパー,30,000人のメンバーが主張している民兵組織は、アメリカ選挙の日に投票所を監視すると発表しました。
http://www.huffingtonpost.com/entry/oath-keepers-poll-watching_us_58122566e4b0990edc2f8178
This is very dangerous, things can easily escalate out of hand.
これは危険です。簡単に収拾がつかなくなり、拡大する可能性が有ります。
And the US government is worried about revolt. The top US officer, the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, has written a message urging US troops to remain apolitical, do not take political sides in the coming election.
アメリカ政府が革命を心配しています。アメリカの最も偉い将軍、アメリカ統合参謀本部議長は、全米軍人に、今度の選挙で、軍人で公式に政治のサーポートをしない、軍人としてどちらの政党に応援しないメッセージを出しています。
http://dailycaller.com/2016/10/25/top-us-general-pleads-with-troops-not-to-revolt-over-2016/
https://medium.com/@thejointstaff/upholding-our-oath-b479c572cbd4#.lm5xf8psw
This is unprecedented. The last the US military was near revolt was in the Vietnam war.
これは前例のない事です。これは2回目で、アメリカ軍が革命近い状態です。この前の時は、ベトナム戦争です。
https://msuweb.montclair.edu/~furrg/Vietnam/heinl.html
But that was revolt against the futility of the Vietnam war. Now, we are facing revolt over political events in America itself.
しかし、その前の革命近い時はベトナム戦争の無用に対してでした。現在、アメリカの国内政治問題に革命の可能性が有ります。
And the vote fraud in the Democratic primary was massive.
民主党の予備選挙の不正は巨大な形でした。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/09/presidential-race.html
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/04/2016-presidential-elections-americas.html
There are less than two weeks to the election. If you are still in America, good luck to you.
アメリカの選挙はもう2週間有りません。アメリカにまだいる場合、グッドラックを祈っています。
But please do not escape to Japan to live. Unless you speak fluent Japanese and have some valuable skill, there is no
place for you. We just do not need more English Conversation teachers.
しかし、日本へ亡命しないで下さい。日本を流暢に出来ない、大切な技量がないと日本で生活が不可能です。日本では、もう英会話先生を要りません。