Saturday, May 30, 2009

KIRIN 缶コーヒー FIREの広告に出ています。

電車での広告(キリン缶コーヒーFIRE)に出ています。
JR中央線、総武線と山手線で見ました。
地下鉄千代田線で見たという情報もあります。

If you ride the JR lines, I am on the train. It is near the doors.

フリーペーパー(ULMアーバンライフメトロやL25など)でも、この広告が載っているようです。


Monday, May 11, 2009

豚インフルエンザが発生した理由  Where did Swine Flu come from?

Recently, Swine flu has been much in the news, as the epidemic covers the world. But where did this disease come from? Is it a natural event?

最近、世界中に豚インフルエンザ感染は広がって、ニュースの話題に成っています。しかし、この病気はどこから発生しましたか?これは自然的な事件ですか?

I do not think so. Rather, it is my belief that this is a result of American corporate farming. In the last 20 years, we have seen, in the United States, a significant increase in the number of pigs produced per year, while the number of hog farms has drastically decreased. The obvious answer here is that fewer farms are producing more pigs, for greater profit per pig.

私はそう思いません。この病気は、アメリカ大企業農業のやり方の責任と信じています。最近の20年間アメリカで前年の生産している豚の数は増えていますし、豚農場の数は大幅に減らしています。この意味は少数の農場は数多くの豚を生産して、豚一匹当たりで利益が増えています。

This is done by economy of scale. But there are several downsides to this type of operation.

この利益は規模の経済で出来ます。しかし、この規模の経済でいくつかのマイナス面が有ります。

To create the most meat, pigs are bred for certain genetic traits. Hog reproduction is not by natural sex, but by artificial insemination. The more pigs that can be crammed into a certain physical area, the more profit that can be realized.

肉の量を大幅に生産する為に、アメリカの豚は決まっている遺伝形質に繁殖しています。豚生殖は自然セックスではなく、人工授精で行なっています。利益を増やす為に、豚小屋に出来るだけ数多くの豚を無理に詰め込んで います。

In nature, pigs need to roam freely to create a healthy animal. Also, natural sex between different pigs creates genetic diversity, which means more healthy animals.

自然では、健康的な豚を育つ為に、広い歩き回れる所は必要です。それと、豚の自然セックスで遺伝的多様性を守ります。全体的、健康的な豚が育ちます。

So we have a massive amount of pigs, basically having the same genes, growing up in very confined quarters. Pigs are very vulnerable to infections. To counter this, their feed is filled with antibiotics to keep them healthy. Pigs grown up in such a manner face an extreme risk of being infected with a disease, which can quickly spread to all the pigs on a farm.

このアメリカの大企業農場で、数多くの同じ遺伝子の豚がとても狭い所に育っています。豚は感染に弱い動物です。この理由の為に、餌にいっぱいの抗生物質が入っています。正直に言うと、この様に育てられている豚は感染にもろいですから、黴菌が農場に入って来るとすぐ農場のすべての豚に移ります。

One more serious problem is pig feces. So many pigs living together is such confined quarters produces a lot of pig poop. Not only is this a vector for disease inside the pig farms, on large American pig farms, the amount of pig feces is too large to be disposed of . It is usually simply put in fields outside the pig barns. From here, the feces seep into the local lakes and rivers, and pollute the air. This was the case in Veracruz Mexico, where the present Swine flu began. Also, in the American State of Iowa, many fish have died in rivers near hog farms from the pollution.

もう一つの大きい問題は豚の糞です。狭い所で数多くの豚が居ると、勿論大量の豚糞が出ます。この大量の糞は病気の媒介だけではなく、大型アメリカ農場でこの大量が捨てられていません。だいたい豚小屋の外の広場に捨てられています。近くの地区の湖と川に入りますし、空気の公害に成ります。現在の感染が始まった地区、メキシコのベラクルス州でこの事が有りました。アメリカのアイオワ州で豚農場の近くにある川の魚は、いっぱい公害のせいで死んでいます。

There is a large farm run by the American corporation Smithfield Farms in Veracruz Mexico. This corporation is a pioneer of such large-scale pig farming for massive profit. The town outside the farm in Mexico has had a large incidence of respiratory disease in humans for some time before this latest attack of swine flu. Smithfield farms has previously had difficulties with disease at farms in the American state of North Carolina.

メキシコのベラクルス州に、このSmithfield Farmsと言うアメリカ大型農場企業は豚農場が有ります。この会社は、アメリカ大利益大型農場方法 のパイオニアです。そのベラクルス州農場近くの街が、現在の豚インフルエンザ感染前から急に人間の呼吸器系等の病気がふえていました。Smithfield Farmsも以前アメリカ国内ノースカロライナ州で病気の問題が有りました。

So much of all American industry concentrates on creating exactly the same product for every consumer. While I think that such processes are a good thing if we are building a car or refrigerator, I think we must remember, that the meat, fish and vegetables we eat come from nature, and we cannot truly raise them by factory methods. There will be unintended consequences. And it is my belief, that the present Swine flu is one of those consequences.

ほとんどのアメリカの企業は、全消費者の為に完璧同じ商品を作る事に集中しています。冷蔵庫でも自動車でも作るに、これが理想的と思いますけれど、私達人間が食べる肉、魚、野菜、が自然的な食べ物で、工場的な生産で育てられません。破滅的で意図しない結果が出ます。私は心で、現在の豚インフルエンザはその一つの 破滅的で意図しない結果だと信じています。


Sunday, May 10, 2009

大相撲三月場所 The March Sumo Basho

Well, this year in Osaka we have finally got to see some Ozeki who can stand up to a Yokozuna. But it might be a good idea if the Yokozuna concerned spent more time in practice than going up to Tokyo to strut around in a fashion show.

今年の大阪場所でやっと横綱に勝つ大関が出て来ました!しかし、その話題の横綱は、ファッションショーへ行くより稽古の方にもっと頑張っていたら、もっと強かったでしょう!

But before we talk about Ozeki, there was one match that sent me into gales of laughter. That was on the 12th day, between Yoshikaze and Yamamotoyama. We got to see more of Yamamotoyama that we bargained for, when Yoshikaze pulled his Mawashi out of place. Yoshikaze, besides pulling the Mawashi, also pulled out a win. As did my hero Homasho, who beat Yamamotoyama in excellent Sumo, meeting him straight on and pushing him out.

大関を話す前に、一つの取り組みを見て私が大笑いしました。それは10日目、嘉風と山本山でした。嘉風が山本山のまわしを引っぱりすぎて、想像も出来なかった山本山の姿を見えました。嘉風はまわしの引っぱりだけではなく、この取り組みで勝ちました。私の英雄豊真将も山本山に勝った、立ち合いで直接あたって、押し出しでした。素晴しかったです。

These matches prove that Yamamotoyama is discovering that Makuuchi is a different place than the lower ranks. Here is he up against the best of the best, and they have ways to beat great size. So Yamamotoyama is going to have learn too. In his first two Makuuchi basho he has just managed Kachi-Koshi at 8-7. He does have a surprising ability to move laterally for such a big guy, but I hope he can avoid injury. It will be interesting to see how far he can go.

この取り組みを見ると、山本山は幕内が今まで違う所で勉強に成っています。幕内の力士は一番素晴らし関取なので、大きい体の力士に勝つ方法も分かっています。これから、山本山も勉強する必要が有ります。幕内で二つの場所をして、両方もぎりぎり8−7で勝ち越しでした。そのでかい体で驚く様に横方向に動く才能が有って、しかし、怪我に気をつけた方がいいです。どこまで番付が上がるでしょうか?

In the Ozeki department, Harumafuji came away a respectable 10 wins. And he knocked off his buddy, Yokozuna Asashoryu. That just goes to show, off the ring friendships stop at the Tawara. But I don’t think Asashoryu would have it any other way, despite the embarrassment. However, I don’t think Harumafuji is really satisfied with his Sumo since promotion to Ozeki, he has yet to find his groove. But find it he will, and I am sure that he will be great Ozeki.

大関の所で、日馬富士は尊敬出来る10勝しました。親友朝青龍にも勝ちました。やっぱり土俵に上がると友達かどうかは関係ないです。しかし、朝青龍は勿論負けて恥ずかしいが、日馬富士が優しい相撲をしたら、絶対に許しません。私の考えで、日馬富士は大関に成ってからまだ自分の相撲に満足をしていません。しかし、そのうち自分らしい相撲を再び見つけて、素晴らしい大関に成るでしょう。


Kotooshu also came away with ten wins, one of them against Asashoryu. Perhaps the arrival of Harumafuji in the Ozeki ranks has provided some much needed motivation? Well keep it up, Kotooshu!

And his stable mate Kotomitsuki is the third Ozeki who was able to throw Asashoryu to the clay. Even though Kotomitsuki only squeaked by with a Kachi-Koshi at 8-7, I think the Sumo of these Sekitori would have been great cause for celebration at Sadogatake beya.

琴欧州も10勝しましたが、一つは朝青龍の取り組みでもしました。もしかしたら、日馬富士が大関に上がって、琴欧州が何とかやる気に成ったかな? 頑張れ琴欧州! それと、同じ部屋琴光喜も朝青龍を土俵に投げました。琴光喜はぎりぎり8−7で勝ち越しでしたが、この2人の関取は佐渡ヶ嶽部屋でお祝いしましたでしょう。

Except for Kotoshogiku, who must have sat through the partying with a long face. A 6 win 9 loss record, What happened guy? For the last couple of years, you have been billed as one of the great hopes to be the next Japanese Yokozuna. Well for one thing, it seems that Gaburi-ori is your only winning technique. Everybody has that one figured out now, you are going to have to come up with something else.

けれど、その佐渡ヶ嶽部屋のパーティーの時に、 琴奨菊は悲しい顔で参加したでしょう。6勝9敗、どうしたですか? 数年前からの話題で、貴方は次の日本人横綱の望みとマスコミに書かれていました。一つ、貴方の勝つ手は、そのがぶりおりしかないみたいです。他の関取はもうそのやり方を分かっています。これから、何とか新しい相撲を考えた方がいいでしょう。

And Kisenosato, the other great Japanese hope of the last couple of years, you get up to Sekiwake, and then only 5-10? Well, you got promoted from Komusubi on only an 8-7 record, but I gotta tell ya, you will never get to Yokozuna like this. You are going to have to pull it together, and start winning. I think some growing up is in order.

それと、 稀勢の里、もう一人の話題に成った日本人横綱望みで、関脇まで上がって、5勝10敗でした。どうしたの? まあ、先場所8−7ぎりぎりの勝ち越しで小結から上がったけれど、正直に言うと、こう言うやり方で横綱に成りませんよ! これから、頑張って勝つしかないですよ! もしかしたら、そろそろ大人に成った方がいいかも知れません。

Hokutoriki, well you are really a guy with his ups and downs, aren’t you? Down again, huh?

北勝力、貴方の相撲人生は、本当に番付上がり下がりです。また下がりですね。

Kakuryu is showing good steady Sumo. And here is, a brand new Komusubi. Now you all know that I really like Homasho, I have said so on TV when I appeared on “Sanma-no karakuri terebi” as a Sumo fan. Well at that time, he was Maegashira Hito. I remember he was so nervous meeting Asashoryu on the first day. He lost, and really tumbled down the Banzuke, in fact, he went through several Basho with what looked like a crisis of confidence. Then he got it together, and made it back up to Maegashira 2, but wrist injury forced him to sit out last years September Basho.

鶴竜は本当に安定した相撲をします。それで、五月場所に新小結に成っています。私の読者の皆さんは、私が豊真将のとても熱心なファンと言う事をよく分かっています。“さんまのからくりテレビ”に 一度出た事が有ります。番組で 豊真将を話しました。その時に豊真将は前頭一でしたが、初日に朝青龍と取り組みが有って、とても緊張していました。彼はその取り組みに負けました。ずっと番付の下まで落ちて、自信の危機にあったみたいでした。しかし、心を作り直して、前頭2まで上がりました。それから、手首の怪我で昨年9月場所を休場しました。

Now he is knocking on the door of Sanyaku at Maegashira 1. I really do think he has got his confidence back.

今、彼は前頭一で、三役の入り口にトントンしています。やっぱり自信が戻っていると思います。

It seems like I have left out two Ozeki. Kaio eked by with a 8-7 kachikoshi. Chiyotaikai, well only two wins as an Ozeki is, well it is terrible. One thing about Sumo is that a Rikishi should have dignity. Chiyotaikai, perhaps the time has come for some serious thinking about your future.


2人の大関について、まだ書いていないです。魁皇はぎりぎり8−7で勝ち越ししました。千代大海、まあ、大関として2勝だけはとてもひどいです。相撲と言うスポーツでは、やっぱり力士は威厳が必要です。千代大海は正直に言うと、これからの将来を深く考えた方がいいです。

Oh my goodness! I forgot Hakuho! 15 wins, how could I forget that! The thing I like about Hakuho is that you cannot read his face. He shows no emotion, but he comes out with excellent Sumo. He is on the way to becoming a truly great Yokozuna.

あらまあ!白鵬を忘れました!15連勝、どう言うふうにそれを忘れるかな!私が白鵬を尊敬している事は、彼の顔の表情を読めません。感情は見せないけれど、いつもとても素晴らしい相撲をします。これから、記録的な偉い横綱に成るでしょう。