Wednesday, December 26, 2018

Does South Korea intend to start a war with Japan? 韓国が日本と戦争する積りですか?


On December 20th, 2018, a South Korean warship locked an anti aircraft missile targeting radar on a Japanese Naval patrol plane.

2018年12月20日、韓国の軍艦が日本海上自衛隊偵察機に対空ミサイルのターゲットレーダーをロックオン(照射)しました。

This is an extremely dangerous and provocative act.  There are only two possibilities.  One, the crew of the South Korean warship went rogue, and did this by themselves.  Two, the South Korean government ordered this.

これは、とても危険で挑発行動です。可能性は二つだけです。一つ目、韓国の乗組員が不良に成って、自分勝手に行動しました。二つ目、韓国政府の命令でした。

I have met many South Koreans who were military, their professionalism impressed me.  So no, I don’t think a crew suddenly went rogue.

数多くの韓国軍人に会った事が有ります。彼たちのプロの意識で強い影響を与えました。それで、乗組員が突然不良に成ったと思っていません。

There are several steps involved in initiating a missile lock on, they must be ordered by a senior officer, normally the captain or executive officer of the vessel.

ミサイルロックオンをする為に、いくつかの段階が有り、上の士官しか命令を出来ません。普通に、船長か副船長です。

Training of this nature, live fire exercises, is conducted in ones own territorial waters.  It is pre announced and other vessels and aircraft are warned away.

こう言う訓練、実弾軍事演習は自分たちの領海のみで行います。飛行機、船がそう言う所に来ないように、演習前から発表します。

If the South Korean ship was truly looking for a North Korean vessel in distress, why not inform the Japanese Coast Guard?

韓国軍艦が本当に北朝鮮の遭難船を探している場合、何故日本海上保安庁に連絡をしなかったか?

And that this incident occurred deep in Japan’s Exclusive Economic Zone, makes it very provocative.

この事件が日本の排他的経済水域に有ったから、とても挑発的です。

The location of the incident

事件の場所

So it was deliberate.  Why?  It is my belief that the Moon Jae In administration is testing the military and political response of Japan.

それで、意図的でした。何故?私の考えは文在寅政権は実験を行っていて、日本政府と自衛隊の反動を研究しています。

I believe this was done in preparation for some bigger event in the near future.  All Japanese people should be on alert and prepared now for hostile action.

私の考えでは、近い将来にもっと大きい事件の為に、この行為は準備です。日本全国民がこれより警戒して、敵対行為に準備した方がいいです。


Friday, December 21, 2018

Madness: The seeds of war Part I 狂気:戦争の種 パートI


It is now the end of the year 2018.  The world is sliding into chaos, due to the greed of human beings.  And this is not about President Trump.

2018年の年末です。人間の横張りで、世界が混乱へ向かっています。この投稿は、トランプ大統領の話では有りません。

I will now write about the situation of three countries, The United States of America, South Korea, and Japan.

これから、3ヵ国の状態について書きます、アメリカ合衆国、韓国と日本。

The United States:

アメリカ合衆国:

With the election of a Democratic majority in Congress, chaos is guaranteed in 2019.  Many Democratic politicians are preparing to impeach President Trump.  One Congressman is hoping President Trump will go to prison.

連邦議会で中間選挙の民主党の勝利で、2019年に絶対混乱に成ります。数多くの民主党政治家がトランプ大統領を弾劾する準備をしています。一人の議員がトランプ大統領は刑務所で懲役になると望んでいます。

https://www.breitbart.com/video/2018/12/09/schiff-trump-may-face-real-prospect-of-jail-time/

Many Americans, and the number is rapidly increasing, no longer see traditional politics as a vehicle for change.  They are looking to violence to effect change.

数多くのアメリカ人の為に、その数がだんだん増えていて、普通の政治活動で変化を行うと考えていません。変化を行う為に、暴力を利用しています。

At the urging of Democrat politicians like Maxine Waters, Republican politicians are increasingly being confronted by leftist mobs in restaurants and other public places.

民主党の政治家、例えば、マクシーン・ウォーターズ議員の勧めで、レストラン、他の公共の場で、共和党の政治家がだんだん左派の群衆で直面されています。

https://www.axios.com/mitch-mcconnell-republicans-lawmakers-protestors-restaurants-60acd3d8-34ee-49ad-ada3-436315143608.html

They are also conducting mob harassment of Right wing officials at home.

右派の官僚を自宅で、群衆的ないやがらせも行っています。

https://mashable.com/article/protestors-kirstjen-nielsen-house-crying-audio/#_16vRwL5nOqc

https://www.thegatewaypundit.com/2018/07/antifa-website-publishes-home-address-of-pittsburgh-judge-masked-leftists-invade-his-suburban-neighborhood-scaring-children/


The vandalized home of a Pittsburgh judge.  Blue lives murder refers to Blue (police uniforms are basically blue) clothed police killing Black people.

ピッツバーグ裁判官の破壊された家です。 Blue lives murder の意味は、青(警察官の制服は基本的に青)制服の警官が黒人を殺しています。



Anitfa demonstrating in the judge’s neighborhood.

裁判官の近所で反ファシズム運動がデモを行っています。

The Antifa came to The home of Tucker Carlson, a popular Fox News announcer at night.  They broke his front door trying to get in the house.  They shouted many threats.

反ファシズム運動が、夜中にタッカー・カールソンさん、人気のFOXニュースアナウンサーの家に来ました。自宅に侵入試みで、扉にひびを付けました。脅かしも叫んでいました。

https://www.breitbart.com/politics/2018/11/08/watch-knock-knock-tucker-leftists-protest-tucker-carlson-at-his-home/

https://www.zerohedge.com/news/2018-11-07/we-will-fight-antifa-mob-targets-tucker-carlsons-home-chanting-threats

There is a new word in the English language, doxxing.  It refers to openly publishing the home addresses of officials on the internet.  This is so Left wing activists can go harass them at home, or work.

英語で新しい単語が有って、”ドキシング”です。この意味は、官僚の仕事場、自宅の住所などネットで出して、それで左派活動者が仕事場、自宅の住所にいやがらせを出来る為です。

https://spectator.org/antifa-doxxes-1600-ice-agents/

In Portland Oregon, The Left wing city government orders police to stand down and let Antifa control traffic and physically beat motorists who do not obey them.

オレゴン州のポートランド市で左派政府が、反ファシズム運動が交通整理をして、従わない運転手をたたきながら、警察官を非番にする命令を出します。

https://www.zerohedge.com/news/2018-10-08/video-shows-antifa-directing-portland-traffic-attacking-drivers-dont-obey

Seattle police also side with the Antifa.

シアトル市警察も反ファシズムを守ります。

https://www.zerohedge.com/news/2018-12-03/why-have-seattles-police-become-enforcers-antifa

Republicans in the Pacific Northwest no longer trust police to provide security at events, instead they use militia forces.

アメリカの太平洋岸北西部で、共和党員がイベントの公安の為に警察も信用していません。代わりに民兵組織を利用します。民兵組織は国の軍、警察ではなく、右派の普通市民のゲリラ団体です。

https://www.portlandmercury.com/blogtown/2017/06/30/19130461/multnomah-county-republicans-formally-allow-militia-groups-to-run-security

Simple harassment is no longer enough for Left wing groups, they are now openly planning assassinations of right wing politicians and people they don’t like on the net.  They include the target’s families in the kill list.

反ファシズム運動、左派の団体に、簡単ないやがらせの活動も足りません。ネットで公然的に右派政治家、その他の嫌いな人の暗殺を計画しています。殺す積りの人のリストで、目標の人の家族も含めています。

https://www.naturalnews.com/2018-09-30-mike-adams-warns-senators-supreme-court-unhinged-left-kill-teams-home-invasions.html

https://campusinsanity.com/2018-10-02-deranged-leftists-escalate-calls-for-violence-gop-senators.html


Twitter posts concerning Left wing assassination squads

左派暗殺班がツイッターで暗殺活動計画を書いています。

The tactics described in forming kill teams and the weaponry of 4 to 5 people are very sophisticated.  They describe how to operate in small cells that can be combined.  This is traditional guerrilla warfare technique.

4~5人を使う暗殺チームで書いている作戦はとても精巧です。他のチームで繋がりが可能の小さなチームで行う方法を話しています。これは、伝統的なゲリラ作戦です。

https://www.naturalnews.com/2018-09-28-civil-war-alert-leftists-openly-plot-mass-executions-of-conservatives-senators.html

I read James Kunstler every week.  He describes the present American Left and Right as not political movements, but as opposing religions.  He includes an excellent article by Andrew Sullivan.  Mr Sullivan’s article is a little long, but he gets to the religious question in the second half.

毎週ジェームス・ハワード・クンスラーさんのブログを読んでいます。彼は現在のアメリカの左派、右派は政治活動ではなく、競争中の宗教運動で説明します。リンクに、アンドリュー・サリバンさんの素晴らしい記事を入れています。サリバンさんの記事はちょっと長いけれど、2番目の半分で宗教の政治問題について書いています。

http://kunstler.com/clusterfuck-nation/sleepwalkers-awoke/

http://nymag.com/intelligencer/2018/12/andrew-sullivan-americas-new-religions.html?utm_source=tw

I agree with this assessment.  People are set in their beliefs, any amount of logical arguing will have no effect.  There can only be one way forward now in America, and that is the road of violence.

私はこの判断と同意します。人々の信念が決まっています。どんな論理的な討論が有っても、影響に成りません。これより先のアメリカで、道が一つです、それは暴力の将来です。

This link shows a group on the funding platform Patreon, “The Red Guards of Austin” which is calling for war inside the United States.  They are saying that any Rightist or Republican must be killed.  There has long been a strong Leftist presence in Austin Texas.

下記のリンクで、パトレオンで出ているグループです。”オースティン市の紅衛兵”、アメリカで国内戦争を開始しましょうの事を言っています。彼達の宣言で、どんな右派の人、共和党員を殺すべきと言ってます。何年前から、テキサス州のオースティン市で左派が多いです。

https://www.breitbart.com/tech/2018/12/18/more-violent-extremism-unearthed-on-funding-platform-patreon/



Photos of Left wingers in Austin Texas

テキサス州オースティン市の左派の人の写真です。

In 2019, violence will greatly increase.  The Democratic party will make every effort to impeach President Trump, and Vice President Pence.  If they succeed, Nancy Pelosi, who is likely be the next Speaker of the House, will become President.

2019年に暴力はとても増えるでしょう。民主党は一生懸命にトランプ大統領とペンス副大統領を弾劾する試みをします。成功に成れば、ナンシー・ペロシ議員、多分次の議長が大統領に成ります。

If the Democrats do not succeed in removing President Trump and Vice President Pence, we see increasing governmental paralysis and chaos.  There will be more violence as Leftists turn to assassination as a political tool.

民主党はトランプ大統領とペンス副大統領を弾劾試みを成功に成れなくても、米政府の混乱と沈滞が増えるでしょう。左派が暗殺を政治の道具に使うと、暴力が増えます。

If they succeed in destroying the President, then the Right is likely to respond with all out civil war.  The military will split, the majority of combat soldiers joining the Right.  The Left, and the urban population of America will be slaughtered.

大統領が破滅に成れば、右派が完璧に内乱で反動をするでしょう。連邦軍隊が分裂に成って、ほとんどの戦闘兵が右派と合併します。左派、大都市圏の人達は大虐殺に成ります。

It is time for Japanese people to start thinking of America as being in a war zone.  So do not go as a tourist.  Do not go there to study.  If a person is being sent by company, do not go there with family.  It is much easier to evacuate a single man rather than a man with a wife and children.

これより、日本人がアメリカを戦争ゾーンとして考えた方がいいです。観光者として行かない方がいいです。勉強の為に行かない方がいいです。会社が人をアメリカへ派遣の場合、単身赴任の方がいいです。家族がいない場合、一人の男性が緊急の場合もっと避難しやすいです。

At this point, America seems rather normal.  However, things can turn bad very quickly.  We have seen in the photos above Antifa demonstrating in a judge’s neighborhood.  They can go very quickly to the judgement that anyone living in that neighborhood is a criminal oppressor, and that would include Japanese expatriate people living there.  That would mean kill them.

現在、アメリカが普通の状態に見えます。しかし、状態が急に悪く成る可能性が高いです。上記の写真で、反ファシズム運動が裁判官の近所でデモを行っている事を見ました。彼達が急にその近所で住んでいる人全員が犯罪的な圧迫者に、決める事が可能で、日本人も含めています。その意味は、皆を殺す事です。

A general guerrilla war can break out at anytime.  America can change quickly from the present seemingly normal to a combat zone everywhere.  Airports are very easy to shutdown, and very vulnerable to terrorist attacks.  Then it will be impossible for people to evacuate back to Japan.

総合的なゲリラ戦争は、いつでも開始を可能です。アメリカは現在の普通状態からどこでも戦闘ゾーンを急に変化する事が可能です。空港が簡単に閉鎖を出来ます。テロ攻撃に脆いです。それで、人を日本に避難する事が不可能です。

Recently Gatwick airport in London has been shutdown for some days as unknown persons keep flying small drones over the runways.  It is that easy to shutdown an airport.

最近、ロンドン・ガトウィック空港が数日間閉鎖に成っています。不明な人が、小さいドローンを滑走路の上に飛んでいます。空港の閉鎖がそんなに簡単です。

https://www.zerohedge.com/news/2018-12-20/there-are-bodies-every-seat-thousands-stranded-gatwick-airport-mysterious-drones

The violent Left, such as Anfifa, is insane, their violence is increasing, and it does include normal people besides politicians.

左派、例えば、反ファシズム運動が狂気で、暴力が増えていて、政治家だけではなく、普通の人を含めています。

Of course, it is very difficult to predict the exact level of violence, when and how it will come about.  But it is moving in a more violent direction, and since people have taken a religious aspect to their beliefs, it means no solution, no forgiveness can be possible.  In the American, or Western way, one side must exterminate the other.

勿論どこで、いつ、暴力事件のレベルを予言する事が難しいです。しかし、暴力が増える方に動いていて、それで宗教に成っているから、解決、許しが不可能です。アメリカのやり方、まあ、西洋人のやり方で、どちらか側が反対側を絶滅させる必要です。

Unlike Asian people who have cooperative, non violent religions, in the West, religion means the destruction and slaughter of anyone who is different.

アジア人は違って、協力的、暴力的では無い宗教を有り、西洋で宗教の意味は、違う人の崩壊、虐殺の意味です。

Europe, because of too many migrants, is also very dangerous.  If you want to go to a safe Western country, there is Australia or New Zealand.  If you want an excellent education in a foreign country, go to Russia.

ヨーロッパは移民多過ぎで、とても危険です。安全な西洋の国へ行きたい場合、オーストラリアとニュージーランドが有ります。海外で素晴らしい教育を受けたい場合、ロシアへ行って下さい。

In part II of this blog, I will write about South Korea and Japan

このブログのパートIIで、韓国と日本の状態を書きます。