Monday, May 20, 2019

The greatest agricultural disaster in American history is now. アメリカの歴史で、最大の農業災害は今です。


The American mass media is obsessed with President Trump.  Despite the two and a half year investigation by special prosecutor Robert Mueller, no evidence that President Trump colluded with Russia to win the election has been found.

アメリカのマスコミは、トランプ大統領の事に夢中です。特別顧問弁護士ロバート・モラーさんの2年半の調査でも、トランプ大統領が2016年選挙に勝つ為にロシアと談合した証拠は、何も見つかっていません。

These are still the major stories on the news.  Yet the greatest Agricultural disaster in American history is unfolding in the Midwest.

しかし、アメリカではこの話がメインのニュースです。でも、アメリカの歴史で最も大きな農業災害がアメリカ中西部で起きています。

Since mid March, massive flooding is occurring throughout the region.

3月中旬から、この地域で大規模の洪水が起きています。

https://www.zerohedge.com/news/2019-03-30/midwest-apocalypse-satellite-data-show-least-1-million-acres-us-farmland-devastated



The Midwest is called America’s breadbasket.  This is where most of America’s grain crops are grown.

中西部は、アメリカの”パンのかご”と呼ばれています。ここで、アメリカの穀類作物がほとんど栽培されています。



Now this is the area has flooded, and there is danger of more.

上記の地図で、洪水の地域です。これよりまだ続くでしょう。

https://grist.org/article/terrifying-map-shows-all-the-parts-of-america-that-might-soon-flood/

The damage that has already occurred is terrible.

今まで起こった損害がひどいです。

https://www.zerohedge.com/news/2019-03-21/catastrophic-flooding-midwest-could-last-months-threatens-us-food-production

More than one million calves are dead in Nebraska alone.  Much damage has been done to corn, wheat and soybean crops.  What is now certain is that the price of beef will rise drastically in the near future.

ネブラスカ州だけで百万頭の子牛が死んでいます。トウモロコシ、大豆、麦のの穀類作物の損害は大変です。近い将来に、牛肉の値段はすごく上がるでしょう。


An American farm

アメリカの農場です。




Crops in storage destroyed by floods

洪水で崩壊された貯蔵中の穀類作物です。


Here is the forecast for rain in the next  two months.

3月からの天気予報です。雨が続きます。

There is also still much unmelted snow from the winter.  This winter saw record snowfall across America.

3月にまだ溶けていない雪がいっぱい有りました。この前の冬に、アメリカで記録的な雪が降りました。



This graph shows Japanese imports of corn, wheat and soybeans in 2013.  As we can see the majority comes from America.

上記のグラフで、2013年の日本のトウモロコシ、大豆と麦の輸入を見せます。大多数は、アメリカからです。

This year, the damage is so extensive that many farmers cannot plant new crops.  Extreme shortages in America means that America will not be able to export crops to Japan.

今年に、洪水の損害はとても広大な、数多くの農家が新しい穀類作物の植える事が不可能です。極度な不足の意味は、アメリカが日本に穀類作物を輸出する事が不可能でしょう。

2019 will be a hungry year for Japan.

2019年に日本人がハングリーに成ります。

May updates to this article:

この記事の5月最新情報です。

The rains in the mid west of America continue.  It is a disaster.

アメリカの中西部の雨が続きます。大損害です。

As of mid May, only 30% of American corn fields have been planted.  The normal number is 66% by now.  The waters are not receding, the fields are too wet to plant, or are still under water.

5月中旬で、アメリカのトウモロコシ畑の30%だけが、植えられました。この時の普通の数は、66%です。洪水の水が引いていない、畑は植えるには湿り過ぎ、それともまだ浸水中です。

This means that most farmers will not be able to plant at all, and the corn crop will be less than half of normal.

この意味は、ほとんどの農家が穀類作物を植える事が不可能で、トウモロコシ作物の数は半分以下に成ります。

Soybeans are 9% planted, the average is 29%.

大豆は9%植えて、普通は29%です。

https://www.zerohedge.com/news/2019-05-16/farmageddon-looms-only-30-us-corn-fields-have-been-planted-5-year-average-66

https://www.cnbc.com/2019/05/15/reuters-america-grains-corn-climbs-on-u-s-planting-delays-wheat-soybeans-also-advance.html

As of May, flooding has spread to the Mississippi river.

5月に、洪水はミシシッピー川に拡大しています。

https://www.zerohedge.com/news/2019-05-06/heartland-heartache-hits-record-mississippi-river-major-flood-stage-41-days



Davenport Iowa on the Mississippi river.

ミシシッピー川のアイオワ州ダベンポートです。

The effects of this flood will extend into 2020, that is certain.  America is in the middle of extreme political unrest, it is near civil war.  The effects of food shortages will be terrible in America.

この洪水の影響は、2020年に続くでしょう。現在、アメリカは極度な政治混乱状態、内乱近いです。アメリカで食料不足の影響はひどいでしょう。

In Japan, we depend on American food.  People in Japan will be very hungry.

日本では、アメリカの食料を頼っています。日本国民がハングリーになるでしょう。

No comments: