Usually, I write about military or political topics. Today, I am going into new territory, and write about the US economy. These days, writing about war and politics, well basically they are not cheerful subjects. Well, very unfortunately, the American economy is just as bleak.
普段、私はこのブログで、軍事関係、それとも政治の事について書いています。今日、新しい内容に入って、アメリカ経済の事を書きます。最近、戦争と政治を書くと、そんなに陽気な話では無いです。残念ながら、アメリカ経済の事は同じ様に暗いです。
I was born in Chicago in 1956. By the time I was five years old, my family had moved from an apartment in the city to a house in the suburbs. This was pretty much the basic American dream. At that time, most Americans could do this, well if they were White at least. In those days, Black people simply did not live in the suburbs.
私は1956年シカゴ生まれです。5歳に成った時に、市内のアパートから郊外の一軒家へ引っ越ししました。これは、基本的なアメリカンドリームでした。その当時、ほとんどのアメリカ人はこの夢を可能でした。まあ、白人のアメリカ人でしたら。郊外に黒人が生活する事は無理でした。他の白人達、不動産から入れてくれませんでした。
This was the 1960's, and I think we might think of this as America's Golden Age.
これは1960年代で、アメリカの黄金時代と考えていいでしょう。
As a historian, I think it is no accident that this period also corresponded with America expanding it's power across the world. When the American President spoke, everybody, enemy nations included, listened.
歴史学者として、アメリカはこの時代に世界で国力を拡大していましたが、偶然では有りませんでした。アメリカ大統領が宣言した時に、世界の国々、敵国でも、真剣に聞きました。
Yet now America is on the verge of collapse. What happened?
しかし、現在、アメリカはまもなく崩壊の状態に入ります。どうしてこんな事になったのですか?
I think it is the fault of all Americans, not only the rich. Often, I have talked of American Exceptionalism, and I think this is to blame. Americans do not study history, in fact, they think America is immune to history. This is the basic tenet of American Exceptionalism, that America will always prosper no matter what. When you press Americans for their reasoning for this concept, they often get angry. They feel that it should be obvious, but the fact remains that they cannot explain why America is immune to history.
やっぱり、アメリカの問題は、お金持ちのアメリカ人だけではなく、すべてのアメリカ人の責任です。私は“アメリカ特別さ”をよく書いていますが、この考え方に原因が有ると思います。アメリカ人は歴史を勉強しませんが、実際にアメリカは歴史がどうなっても関係ないと思っています。この考えは、”アメリカ特別さ”の基礎です。どう言う事が有っても、どんなトラブルか事件が有っても、アメリカはいつでも豊かな生活に成ります。もし、アメリカ人にこの考え方を”はっきりに説明して下さい”と聞きましたら、彼達は怒ります。アメリカ人の考えでこれは明白ですが、しかし真実は何故アメリカが歴史に影響されない国に成ったか,説明を出来ません。
One of my historical passions has always been the Roman Empire. It was the greatest State that Western culture has produced. Yet Rome did eventually collapse, and fragment in to many different nations.
昔から、私の一つの情熱的な勉強は、ローマ帝国でした。西洋文化の中で今まで一番素晴らしい国だったと思っています。しかし、ローマ帝国はだんだん崩壊に成って、色々な国々に分けました。
Americans often like to say that the United States is the heir of the Roman Empire. What they are referring to here is military power that straddled the known world. Yet they ignore Rome's eventual disintegration.
アメリカ人は自分の国がローマ帝国の後継国と考えています。特に、アメリカとローマ帝国の軍力を比べています。アメリカでもローマ帝国の軍力はその当時に世界中にまたがりました。しかし、アメリカ人はローマ帝国の崩壊を無視しています。
And I believe that this lack of historical knowledge, this conceit of superiority, has been the seeds of the coming American downfall.
この歴史の知識不足、この優位なうぬぼれ、はこれからアメリカ崩壊の原因と思います。
The average American citizen, and the average American corporation, cannot think more than a few months ahead. Since the 1960's, average American people have felt that they had a right to all the material possessions they wanted, and to have them right away. This led to the credit economy, where people began to buy everything on credit. Not only things needed for life, but vacations, expensive electronic equipment, things which in reality have turned out to be useless junk.
普通のアメリカ市民、それと普通のアメリカの会社は、数ヶ月先しか計画出来ません。1960年代から、普通のアメリカ人は自分の好きな物的財産の権利が有ると思って、それで、早速手に入れる権利も有ると考えています。この考え方の結果は信用経済、アメリカ国民はクレジットカードで買い物をしました。生活必需品だけでは無く、電化製品、休日旅行、全部クレジットカードで買って、本当に価値のない物が多く、がらくたに成っています。
It used to be an American joke that the great American pastime was shopping. All of that shopping was on credit, which is debt. You see, Americans always felt that there would be growth. As long as the economy was growing, you could expect your income to keep increasing, so why not keep buying things on credit?
昔のアメリカンジョークで、”アメリカ人の国民的な趣味は買い物です”が有りました。その買い物はすべてクレジットでしたが、正直に言うと借金でした。アメリカ人の気持ちは、経済は永遠に成長すると思いました。”経済はいつまでも成長でしょう?それで、自分の個人の収入は増えるでしょう?クレジットで買い物していいじゃない!”これは普通のアメリカ人の気持ちでした。
When I first came to Japan 35 years ago, I felt that this was a natural way of life. If I wanted something, I could have it right away. Now, I recoil in horror at the thought of credit, it is debt. Perhaps I have taken a Japanese attitude here. But I have learned that being patient, waiting until you have the money to buy something you want, I now think that is a better way of life. And it really makes you think about the importance of what you are buying.
私は35年前に、初めて日本へ来た時に、このクレジットの生活は自然な人生と思いました。何か欲しい物が有りましたら、すぐに手に入ります。現在、借金で買い物をするのがひどいと思っています。もしかしたら、日本人の様な考え方が始まりました。しかし、我慢して、好きな物をお金が集まるまで買わない、これはもっと常識な生活方法と思います。
I have read that American financial houses have gotten back into derivatives and credit default swaps trading.
アメリカ金融会社は、金融派生商品とクレジットデフォルトスワップを再び行なっていると新聞で読みました。
These were the type of trades that nearly destroyed the world's economy last year. It was only by extra ordinary effort, and cooperation between the outgoing Bush administration and incoming Obama administration, that this was prevented from becoming a world disaster.
この様な取引で、一年前の秋に世界の経済が破壊する直前でした。まもなく退陣するブッシュ政権と新しいオバマ政権が協力的に一生懸命努力して、この大惨事を止めました。
Yet American financial houses are doing it again. American economic practices have always been based on expansion. But how many cars can we buy? The average American family owns several. Now when Americans lose their jobs, they cannot sell the cars, they have no value. There are too many used cars. They cannot sell their house. Often, the average American used their home as collateral for all the loans, and yes even stock trading that they did. People often do this even when still paying a mortgage loan. Now, when trouble hits, they find the house has no value.
しかし、アメリカの金融会社はまたその危険な取引を行なっています。アメリカ人の経済企画,考え方はいつも拡大する事は基本です。しかし、車を何台を買える?普通のアメリカの家族は数台の車を持っています。仕事を失ったら、その車も売れない、中古品で価値は有りません。アメリカで中古車は有り過ぎです。家も売れません。アメリカ人もよく自分の一軒家をローンと株取引の担保の為に利用しています。抵当払い途中でも他のローンとか株取引の担保で使っています。それで、経済がトラブルに成った時に、その一軒家の価値は有りません。
And even Americans who do not overuse their credit, they are suddenly finding out that they are losing their homes. Why? They made a mortgage loan with a bank. That bank got involved in credit default swap trading, one major financial institution in the swap went belly up, the whole thing collapses. Well then this unlucky family finds out that their house is being taken over by another bank and they are being evicted. And becoming homeless usually means that you will lose your job.
クレジットを使い過ぎのアメリカ人でも一軒家を失っています。何故?家を買う為に、銀行と抵当住宅ローンをします。しかしその銀行はクレジットスワップのグループに参加して、そのグループの一つの大きい金融会社が倒産に成って、すべてのグループは滅びります。この運が悪い家族に別の銀行とか金融会社がその住宅ローンを持つと、立ち退かせる命令も来ます。それでホームレスに成って、ホームレスの状態に成るとだいたい仕事も失います。
Corporate practice has always been to fire people when economic times are bad. In Japan, losing your job until recently has always been a sign of shame. Yet in America since I was born, it was common. A company would find that it makes more money by firing people, the excess number of people are gone. Now Japan has adopted this American practice with the hakken system.
経済が悪く成る時に、アメリカの企業は簡単にスタッフをクビにします。日本では、仕事を失う事がとても恥ずかしい事件です。私が生まれた時から、アメリカではこれは普通です。例えば、有る会社で、余剰の人をなくしましたら利益が増えますので、すぐ実行します。現在、日本ではこのシステムは派遣として行なわれています。
In America, it was assumed that people would go get a job somewhere else. But now there are no more jobs. So the people remain jobless, and eventually cannot pay their mortgages. Then the bank takes over their home. The number of homeless families with children in America is now in the millions. How can such children go to school? Perhaps the only future for them is to become criminals or prostitutes.
アメリカでは、この余剰の人々が別の会社で仕事が始まると思っています。しかし、現在他の仕事は有りません。数多くの人は失業状態に入って、住宅ローンの支払いが出来なく成ります。銀行は差し押さえします。子供も一緒のホームレスのアメリカ家族は、現在何百万に成っています。その子供達はどう言うふうに学校へ出席出来るのですか?もしかしたら、彼達の将来は犯罪者と売春しか有りません。
The truth is, even while average Americans have made stupid decisions, American corporations have become monsters. The people who work for them are regarded as nothing but machines. And when they are not profitable, the machines are simply thrown away. I am very appalled at the way financial traders can create homeless people by their trades simply to make profit. By destroying average American families, the are destroying the foundation of the nation.
正直に言うと、普通のアメリカ人は馬鹿な経済計画を作りながら、アメリカの企業は怪獣に成っています。その企業の労働者は人間ではなく、ただの機械と見られています。簡単に捨てられています。私は利益を増やす為に、ホームレス家族を創る金融取引者にとても怒っています。普通の家族を壊すと、国の基盤も壊します。
And don't get sick in America, or don't get in a traffic accident. The American insurance industry is not to help people, it is to make money. If you cannot pay, you die, really. 60% of American personal bankruptcies are due to medical emergencies. Usually, the people end up losing their home, then their job, then it is the streets.
それと、アメリカで病気に成ったり、それとも交通事故に絡んだりしたら、とても危ないです。アメリカ健康保険産業は人を助ける為では無く、利益の為に存在が有ります。支払いが出来ないと、死にます。本当です。アメリカ人の自己破産の60%は医学的な緊急事態の原因です。だいたいこの人達は家を失って、それで仕事を失って、次はホームレスの状態です。
I have Japanese National Health Insurance, for me it is a treasure. I am glad that I do not live under the American system. I read a letter in the Asahi Shinbun. A woman' daughter had lived in the United States for 25 years. I am assuming that the woman's husband is an American. Well, the woman became sick, and was hospitalized for three days. The cost was 1.8 million yen. It seems that there was no insurance, or the insurance company refused to pay. The woman paid for her daughter, if she had not, they would go homeless.
私は日本国民健康保険が有ります。これは宝物です。アメリカのシステムで生活していないでよかったです。先日、朝日新聞の声欄で読者の手紙を読みました。有る女性の娘さんは25年間アメリカで生活をしています。その娘さんの旦那さんはアメリカ人でしょう。その娘さんは病気に成って、三日間入院しました。そのコストは百八十万円でした。健康保険は無かったか、それとも保険会社が支払いを断りました。その女性の方は娘さんの為にお金を払いましたけれど、その支払いがなかったら、ホームレスに成ったでしょう。
But the woman worries what to do if her daughter gets sick again. If they stay in America, they will be homeless. And they will eventually not be able to eat. If they come back to Japan, perhaps they can all live in the parents house. But if the husband is an American, and middle aged, I probably cannot help him. You see, I do employ some foreigners. But only people who speak excellent Japanese, and who have a good attitude about Japan.
しかし、その女性の方の心配は、もしかしたら娘さんは再び病気に成るかも知れません。アメリカに残れば、ホームレスに成ります。日本に帰りましたら、親の家に住めるでしょう。しかし旦那さんはアメリカ人でしたら、中年で、私は彼をヘルプを出来ません。私は時々外人を雇用していますが、素晴しい日本語が出来る事と日本についていい態度をしていないと、利用出来ません。
Church groups and NGO's are helping out homeless and unemployed people in America, but their resources are running out. Soon, I am afraid we will have starvation in America.
NGOと教会はホームレスと失業者に手伝っていますが、そのグループの財産はまもなく消えるでしょう。その時にアメリカで餓死をしている人が増えます。
Official American figures now say that income is increasing for the top richest 1% of Americans. For the rest, it is declining or staying the same. But for 99% of the American population, the economic out look is dim.
アメリカの国の統計データで、一番金持ちアメリカ人の1%の収入は増えていると報告しています。しかし、残りのアメリカ人の収入は同じレベルそれとも落ちています。アメリカ人の99%の人口の為に将来は暗いです。
And now we have Global Warming and Peak Oil, which are already affecting life in the United States. But of course, history challenged Americans refuse to believe in these coming disasters.
現在は温暖化と石油減らし問題はアメリカの生活に影響が出ています。しかし歴史を勉強しないアメリカ人はこの大惨事を考えていません。
In the 1960's, it was America's Golden Age, America was considered the world's best country to live in. By 2030, will America be the world's most horrible country to live in? It is looking that way.
1960年代はアメリカの黄金時代でしたが、アメリカは世界のベストな生活を出来ると考えられていました。2030年までにアメリカは世界の一番最悪な生活をする国に成りますか?そう成るかも知れません。
bend over backwards
全力を尽くすと言う事です。
belly up
破産、倒産を言う事です。例えば、金魚水槽で金魚が死にます。腹を上向いて浮かびますから、"belly up"の事です。
history challenged
数年前ぐらい、"physically challenged"と言う言葉は身体が不自由のかたの為に英語で作りました。これは丁寧な言い方です。だんだん意味がもっと広く成って、何か”出来ない”と言う意味に成っています。
例えば、"mathematically challenged child"と言う意味は、数学が得意ではない子供の事です。アメリカ人はほとんど歴史を分からないから、"history challenged" です。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
はじめまして。ブログとても面白いですね。おせっかいかもしれませんが正しい日本語に直しますね。
数年前ぐらい、"physically challenged"と言う言葉は身体が不自由*な*かたの為に英語で作*られ*ました。これは丁寧な言い方です。だんだん意味がもっと広く成って、何か”出来ない”と言う意味に成っています。
例えば、"mathematically challenged child"*の*意味は、数学が得意ではない子供の事です。アメリカ人はほとんど歴史を分からないから、"history challenged" です。
Post a Comment