Recently, we have had confirmation that the South Korean corvette Cheonan was sunk on March 26th by a North Korean torpedo. This is the most serious incident perpetrated by North Korea in a long time, perhaps since the Korean war.
最近、韓国海軍哨戒艦「天安」チョンアンは、3月26日北朝鮮海軍が撃った魚雷で沈没された確認が出来ました。この事件は、朝鮮戦争以来、北朝鮮が行なった一番重大な事件でしょう。
This has intensified the debate over the presence of American forces in Japan.
この事件で、在日米軍についての討論は真剣に成っています。
Well, if the presence of US ground forces in South Korea and Japan are supposed to deter North Korea from aggressive action, then they have failed. North Korea attacked the South Korean ship anyway.
まず、在日米軍の存在は北朝鮮に危険な事を行なわせない様に阻止する意味でしたら、それは失敗です。アメリカ軍が日本に居ても、韓国軍艦に攻撃しました。
My own opinion is that the North Korean attack is a desperation move. Either Kim Jong Il wants to show that he is still powerful, or some other faction in the country is challenging his leadership. But the presence of US forces in the area did not stop the attack.
私の考えで、この北朝鮮の攻撃は自暴自棄作戦です。金正日総書記はまだ力が有る事を見せたいか、それとも北朝鮮軍の別の派閥の誰かが金正日総書記に挑戦しているかどうかです。しかし、在日在韓の米軍存在は攻撃を阻止しませんでした。
A lot of people in the US, Japan, and South Korea have much anxiety about North Korea. People still remember the war of 1950 to 1953. This anxiety has had a direct effect on the negotiations in Japan about the future of the US Marine units in Okinawa.
アメリカ、日本と韓国で、北朝鮮について不安な気持ちを持っている人が多いです。1950年から1953年の戦争を覚えている人が居ます。この不安な気持ちは、沖縄県にある米軍基地の交渉に直接影響が有りました。
Yes it is true that the North Korean military does have ability to kill people in both South Korea and Japan. But the image of North Korean strength is merely a facade.
北朝鮮軍は、韓国と日本に居る人を殺す可能性が有る事は確かです。でも、北朝鮮軍力のイメージはただ表面的なだけです。
All North Korean policy and actions are simply a massive effort to fool people that they are strong, both inside and outside North Korea.
北朝鮮の政策と活動は、すべて北朝鮮内外の人に強大な力が有る様にだます為の努力です。
Let us do a quick review of the 1950 Korean war.
1950年朝鮮戦争をちょっと見ましょう。
On the 25th of June 1950 North Korean forces crossed the 38th parallel. Within a week they had entered Seoul, and quickly moved farther south. While some Southern soldiers fought well, in general the South Korean army collapsed in panic.
1950年6月25日、北朝鮮軍は38度線を南に攻撃しました。一週間以内でソウルに入り、早々に、そこより南へ進みました。何人かの韓国軍は一緒懸命に戦ったけれど、ほとんどの韓国軍がパニックで崩壊しました。
US President Truman quickly authorized the use of US troops to stabilize the situation. The nearest units available were occupation troops in Japan. These were quickly sent. On July 5th, elements of the US 24th division collided with North Korean forces near Osan Korea, well south of Seoul. The result was the American unit was destroyed.
アメリカトルーマン大統領は早速に韓国の状態を安定させる為に、米軍に派遣命令しました。地理的に、一番近い米兵は在日占領軍でした。この部隊は急に派遣されました。7月5日に、アメリカ陸軍大24歩兵師団の部隊はソウルのかなり南のオサン市の近くに北朝鮮軍と激突しました。結果は、アメリカ部隊は崩壊に成りました。
In attempts to defend Taejon, the US 24th division was further decimated. US Army forces were reinforced, along with US Marines, and were finally able to stabilize a front in the extreme southeast of Korea, around the cities of Pusan and Taegu.
テジョン市を守る努力で、米大24歩兵師団はもっと破壊されました。アメリカ陸軍援軍と米海兵隊はやっと朝鮮半島の極端な南西、テグ市とプーサン市の回りに、固定的な前線を出来ました。
On September 15th, General Mac Arthur landed a force of the US 1st Marine division, US Army 7th division, and 8,600 South Korean soldiers at Inchon. They quickly advanced and captured Seoul. This effectively cut all roads from the North to the South. The bulk of the North Korean army was still attacking towards Pusan well to the south. Very few Northern soldiers were able to make it back to North Korea.
9月15日に、マッカーサー将軍は韓国の仁川市に大1米海兵隊師団、大7陸軍歩兵師団、韓国兵8,600人を上陸させました。早速内陸へ、ソウルを攻略しました。これで、朝鮮半島の南北道はほとんど切断されました。だいたいの北朝鮮軍は、かなり南寄りプーサンの近くで戦い中でした。北朝鮮へ戻った北朝鮮兵の数が少なかったでした。
The prewar situation had been restored. However United Nations forces, (mostly American) moved north of the 38th parallel on October 5th. Pyongyang was captured on October 19th. General Mac Arthur was making noises about invading China itself, and using nuclear weapons in the former Manchuria.
戦前の状態は元に戻りました。しかし、国連軍(だいたいアメリカ兵)が10月5日に38度線より北へ進みました。10月19日にピョンヤンを攻略しました。マッカーサー将軍は中国に侵略するか、それとも中国に核兵器を元満州(現在の中国東北部)に落とすと言い始めました。
In late October, alarmed at the American advance into North Korea, Mao Zedong authorized the advance of Chinese forces into Korea. Initial fighting forced US/ South Korean forces back. United Nations forces continued their advance northward. On November 24, Chinese forces struck massively. Several South Korean divisions and the US Army 2nd division were destroyed.
10月後半に、北朝鮮のアメリカ軍進行に驚いて、中国の毛沢東主席が北朝鮮へ中国人民志願軍を派遣命令しました。最初の戦いで、米韓国軍は退却しました。 それで国連軍は北への進行を続けました。11月24日に、中国人民志願軍は強大攻撃を始めました。いくつかの韓国陸軍師団と米陸軍大歩兵師団を破壊しました。
Eventually, UN forces were pushed back to positions south of Seoul. In early 1951, UN gradually ground their way to near the present DMZ north of Seoul. Fighting continued along this line for two more years, until a cease fire was reached in 1953.
だんだん、国連軍はソウルより南の前線まで退却しました。1951年前半で、国連軍は少しずつ現在の非武装地帯まで進みました。この前線であと2年戦いを行なって、1953年に停戦同意は出来て、現在の非武装地帯を創りました。
Now let me explain a few things about this war, and how they influence public opinion and political policy to this day.
それでは、いくつかの事をこの戦争について説明して、それと現在の世論と政策が今まで影響が有ります。
First of all, the South Korean Army quickly disintegrated. After the initial invasion, the brunt of the fighting was carried out by United Nations forces, while Britain committed a division, and Turkey a brigade, many other units were small, the majority of forces were American.
まず、韓国陸軍は急に崩壊しました。最初の北朝鮮軍侵略後、南側の戦いは国連軍が行ないました。英国は一つの師団、トルコが旅団を一つ派遣して、ほとんどの国連軍の部隊は小さかった。だいたいの国連の兵士はアメリカ兵でした。
It is for this reason, that many people still assume that US ground troops would essential in any future conflict in Korea.
この理由の為に、数多くの人は、どんな朝鮮半島の戦争でもアメリカ陸軍は必ず必要と思っています。
Actually this is not true. Now let me explain this.
正直に言うと、これは本当では有りません。説明します。
The two Koreas were created out of Soviet and American discussion about accepting the surrender of Japanese forces in WWII. The line was drawn at the 38th parallel. Geographically, being closer, the Soviets were able to send large forces into North Korea.
第二次世界大戦後の日本帝国軍降伏のソ連/アメリカの会談で、北朝鮮と韓国をつくりました。その境は38度線で決まりました。地理的に近いから、ソ連の方は数多くの軍部隊を北朝鮮へ派遣する事は可能でした。
It was some time after Japan's surrender that America was able to send troops into South Korea. American troops never amounted to more than a few regiments. A regiment is about 3,000 men. And after a couple of years, the Americans withdrew.
アメリカ兵は日本降伏後韓国まで派遣する事に時間がかかりました。アメリカはいくつかの連隊しか派遣しなかった。連隊は兵士3,000人位です。数年後,アメリカ兵は韓国から撤退しました。
Both sides created a government in their zones of Korea, The Soviets under Kim Il Sung, the Americans under Rhee Syngmun.
ソ連とアメリカ両国は、自分達の所で政府をつくりました。ソ連は北朝鮮のリーダーが金日成氏で、アメリカのリーダーがイスンムン氏でした。
While the Soviets did withdraw their armies quickly, they also helped the North build a military. 40,000 experienced ethnic Koreans, who had fought against Germany in the Soviet Army, formed the backbone of the new Northern military.
ソ連はわりと早く自分達の軍を撤退したのですが、北朝鮮軍をちゃんとつくりました。第二次世界大戦で、ソ連軍でドイツに戦った経験のある4万人の朝鮮人が、新北朝鮮軍の中心勢力に成りました。
The North invaded the South with 274 T-34 tanks, 150 Yak fighters, and 110 bombers. All provided by the Soviet Union. America did leave a few advisors in South Korea, but made no similar effort to develop a Southern military force. At the time of the invasion, the South had not one tank, not one combat aircraft. And they did not have a core of combat veterans like the North did. Only one in three soldiers had a uniform.
戦争開始の時に、北朝鮮軍はT-34型戦車274台、YAK戦闘機150機、爆撃機110機で侵略しました。この軍備はすべてソ連から提供されました。アメリカは韓国に数人の軍事アドバイサーを残したけれど、あまり韓国軍を開発しませんでした。戦争開始の時に、南韓国軍は戦車1台も無く、軍機も有りませんでした。それと、北朝鮮軍の4万人の戦争経験兵の中核部みたいは、韓国軍に居ませんでした。韓国軍でたった3人に1人しか軍制服を持っていませんでした。
While many Southern soldiers performed many brave acts, to have a competent military, experienced officers and non commissioned officers are essential. The South Korean forces were haphazardly thrown together, while the Soviet Union provided a trained experienced military to North Korea.
戦争開始から数多くの韓国兵は勇敢な事を行なったのですが、有能な軍を作る為に、経験が有る将校と下士官が必ず必要です。ソ連は北朝鮮に経験が有って訓練されている軍隊をつくってくれましたが、アメリカが行き当たりばったりに韓国軍をつくりました。
It is true that in 1950 South Korea would have collapsed with out the direct intervention of large numbers of US units.
もし1950年アメリカ兵が韓国に派遣されなかったら、韓国が必ず崩壊に成りました。
However, today the opposite is true. Let us look at how a present all out war begun by North Korea would evolve. And after that, we will look at what role US forces would play in such a conflict.
現在、逆の事は本当です。もし北朝鮮が再び巨大戦争を始めると、どう言う風に展開するかを見ましょう。それと、そう言う戦争でアメリカ兵はどう言う役に成りますか?
Here are two views. These two views say that North Korea is quite strong:
これは、2つの意見です。この2つの意見で、北朝鮮が軍事的に強いと書いています。
http://www.foreignpolicy.com/articles/2009/06/04/is_north_korea_a_paper_tiger
http://www.atimes.com/atimes/Korea/HH18Dg02.html
Now these two views, while giving interesting numbers about North Korean weapons, are based on one assumption. And that is that everything works. That is not true. And here we come back to my assertion that North Korea is a false front.
この2つの意見を読むと、書いた軍備の数は面白いけれど、1つの想定で考えています。その想定はすべての北朝鮮軍軍備が動く事です。これは本当では有りません。それで、私の北朝鮮の断定は見せかけの偽造な国です。
In the link to the foreignpolicy.com article above, the writer does tell us how formidable North Korean special forces are. Well that is true. But to have an effect, the North Korean Special Forces would actually have to be transported into South Korea. So what primary equipment does North Korea have to do this?
上記のforeignpolicy,comリンクで、作者は北朝鮮軍特殊部隊の力を書きます。しかし、戦争で影響する為に、まず韓国に移動しなければ成りません。この移動の為に、北朝鮮はどう言う軍備が有りますか?
OK, mini-submarines designed for infiltration activities.
それでは、潜入活動の為に、特別な設計小型潜水艦です。
http://www.hazegray.org/worldnav/asiapac/n_korea.htm
There are 22 Sang-O and 40 Yugo subs, which can carry 6 divers (commandos) each.
サングーオ型は22隻が有りますし、ユゴ型が40隻有ります。両方はダイバー(特殊部隊員)を6人づつ運びます。
http://www.globalsecurity.org/military/world/dprk/airforce.htm
http://www.globalsecurity.org/military/world/dprk/air-force-equipment.htm
What I think is most important here are the 300 An-2 aircraft, which can deliver 10 troops each.
私はここで大切な数字は、その300機のAn-2飛行機、一機は特殊部隊員を10人づつ運ぶ事が出来ます。
A look at the An-2
An-2を細かく見ましょう。
http://secretcomputer.com/north-korean-airborne-brigades.html
Take all these units and add them all together, We have 372 commandos deliverable by submarine, and 3,000 deliverable by fixed wing aircraft.
この軍備を全部合わせると、潜水艦で特殊部隊員372人を運ぶ可能性が有り、飛行機で3,000人も運びます。
Now, let us look at the North Korean transport helicopter inventory.
それでは、北朝鮮軍運送ヘリコプターの在庫を見ましょう。
http://www.globalsecurity.org/military/world/dprk/air-force-equipment.htm
15 Mi-8 can deliver a total of 360 troops. 48 Mi-4 (Z5) can deliver 768 troops. 139 Mi-2 can deliver 1,390 troops.
Mi-8の15機は360人、Mi-4(Z5)48機で768人、MI-2の139機が1,390人の兵士を運ぶ事が出来ます。
Now combine this figure with the above numbers by fixed wing aircraft and submarine, we have a grand total of 5,890 troops that can be deposited inside South Korea.
それでは、この数字を上記の潜水艦と飛行機で運べる数と合わせて、総計が5,890人の特殊部隊員が韓国に潜入する事が出来ます。
It sounds scary doesn't it? But let us think how wars actually work out. There is a saying, all battle plans become obsolete when the first bullet is fired.
怖いでしょうか?しかし、戦争は実際どう言う風に行なうと考えましょう。戦争について一つの格言が有ります、”どんな作戦計画でも、最初の弾丸が撃たれると、その作戦が使えない”。
In a general war, South Korea has a much easier job. Their goal is to defend their territory.
全面戦争で、韓国の目標はもっと簡単ですし、その目標が自分の領地を守る事です。
In his article in Foreign Policy,
このForeign Policyの記事で、
http://www.foreignpolicy.com/articles/2009/06/04/is_north_korea_a_paper_tiger
Mr. Bechtol is making a serious assumption, that all the North Korean equipment will work. North Korea is one of the most sanctioned and blockaded countries in the world. And they totally lack fuel. What this means is that much of the equipment I mentioned above, the transport helicopters and aircraft, and the submarines, are likely to be out of action because of lack of maintenance and spare parts.
Bechtolさんは一つの大きい想定をしています。それは、すべての北朝鮮軍備が動きます。北朝鮮は制裁と封鎖を強くされています。それと、燃料はほとんど有りません。この意味は、私が上記に書いた北朝鮮軍備の場合、運送ヘリコプターと飛行機、潜水艦も、メンテナンスと予備の部品がなくて活動不可能でしょう。
Also, lack of fuel would prevent the North Koreans from conducting exercises where they could rehearse infiltration operations. Now since nobody on our side of the Korean DMZ is likely to know how much Northern equipment is going to work I will guess.
それと、燃料が無いから、北朝鮮軍が潜入作戦を繰り返し練習を出来ないでしょう。これから、非武装地帯の内側でだれでも北朝鮮軍の動ける軍備数をはっきり分からないから、私は推測します。
I will say 75% of the An-2 transport planes, and maybe 30% of the subs and helicopters. I approach this problem simply. The Soviets designed simple but durable aircraft. Yet Helicopters and submarines are very complex, and need intensive maintenance. Also flying a helicopter is extremely difficult, constant practice is necessary.
これからこう言います。An-2輸送機を75%、それとももしかしたら、潜水艦とヘリコプターを利用出来るでしょう。この解決は簡単です。旧ソ連は単純で丈夫な飛行機を設計しました。しかし、ヘリコプターと潜水艦はとても複雑で、集中的なメンテナンスが必要です。それと、ヘリコプターを飛ぶ事は本当に難しいし、一定の練習が必要です。
North Korean pilots simply do not have the fuel to practice, so most of their instruction is theoretical. It is my guess, that most of them will not be able to successfully fly under combat conditions.
簡単に言うと、北朝鮮軍のパイロットは練習する為の燃料が無くて、ほとんどの教えが理論的でしょう。私の推測ですけれど、だいたいの北朝鮮軍が戦争状態で成功的に飛べないでしょう。
So we have the helicopters and subs delivering 867 troops, and the An-2 delivering 2,250, for a total of 3,117.
これで、ヘリコプターと潜水艦で867人を運びますし、An-2は2,250人、合計は3,117人です。
Airborne operations are extremely complex and require a lot of practice. The North Koreans cannot do this, primarily because of lack of fuel. And because the North Korean air force is so obsolete, South Korean air superiority is guaranteed. So out of necessity, North Korean airborne and seaborne infiltrations will be conducted at night.
空挺作戦はとても複雑で沢山の練習が必要です。北朝鮮軍は、燃料がないので、この練習が不可能です。ほとんどの北朝鮮軍機は時代遅れですから、韓国空軍の制空権が決まりです。この理由で、北朝鮮軍浸入作戦が夜で行ないます。
North Korean pilots and submarine crews will get confused and lost, many will deliver their troops to the wrong areas. So the result of any attack will be the delivery of some 3,000 troops in packets of 10 to 20 men, over a wide area.
北朝鮮のパイロットと潜水艦乗組員は混乱に成って、それと迷います。目標場所では無く、間違った場所へ特殊部隊員を運ぶ事が多いでしょう。それでは、攻撃の結果が、広い地域で3,000人の兵士が1ヵ所で集中ではなく、小さな10人か20人のグループであちらこちらにバラバラに運ばれます。
They will kill people and cause confusion, but they will not be able to cause a breakthrough in South Korean defenses as Mr. Bechtol assumes in his article. Also, they will be on their own.
韓国国民を何人か殺すと混乱に成るけれど、Bechtolさんが記事で書いている様に、韓国軍前線を突破する事が不可能です。それと、韓国に入ってから、ヘルプは来ません。
I was a US Marine, and we were trained very severely in conservation of ammunition, food and water. The Marines do amphibious landings. Once you jump off the ship, you are on your own. We were taught to use what we had, to assume that there is no resupply.
私は元米軍海兵隊ですし、訓練で厳しく銃弾、食料、水、などの管理を教えられました。海兵隊は上陸作戦を行ないます。船から降りると、自分一人です。再供給が無い様に考えると教えられました。
These North Korean commandos will be in a similar situation. They will not have a chance at reinforcement or resupply. They most likely will not have any communication with Northern forces. Even if they accomplish their mission, they would gradually be hunted down.
この北朝鮮軍の特殊部隊は似ている状態に成ります。再供給と援軍は不可能です。北朝鮮軍と通信も不可能でしょう。自分の使命を出来ても、だんだん韓国軍予備兵と警察で追い詰められるでしょう。
And for the same reason of lack of fuel, I do not worry about North Korean armored forces punching a hole in the South Korean defensive line. Mechanized warfare is difficult and complex, it requires constant practice. It is rather like rehearsing a complex ballet, all troops, infantry and armor, must do their jobs in a coordinated fashion.
燃料が足りないので、北朝鮮軍の装甲部隊が韓国陸軍守備陣地の穴を突破する事に心配していません。機甲部隊作戦も難しく複雑ですし、この作戦も一定の練習が必要です。この練習は複雑なバレエを練習すると同じですし、全兵士、歩兵と機甲部隊、自分の移動を調整しなければ成りません。
In fact, the average North Korean soldier spends three months every year on military training, three months on farm or factory work, and six months a year working on mass games. American Navy fighter pilots fly 13 hours a month. North Korean pilots fly 4 hours a year.
実は,普通の北朝鮮兵が毎年3ヶ月間軍の訓練で、3ヶ月間農場か工場で働いて、それと6ヶ月間マスゲームの準備を行なっています。アメリカ海軍パイロットは1ヶ月に13時間飛行練習しますが、北朝鮮軍パイロットが1年間で4時間練習します。(昔のThe Japan Times社説から)
http://www.tanken.com/mass.html
In a general war, the North Koreans will find that many of their vehicles simply won't run. Units will broken up as they move forward by non runners. At a guess, I am assuming that the North Korean command would order any tank or Mechanized infantry troops without a running vehicle forward as foot soldiers. But now we are seeing a mass of confused uncoordinated troops, not a combat force.
全面戦争で、北朝鮮軍の軍用車両は数多く動かないでしょう。この動かない軍用車両のせいで韓国軍守備陣地へ移動すると、部隊がバラバラに成ります。推測すると、北朝鮮軍司令部は車両無しの装甲部隊、それとも機械化歩兵部隊に、”とにかく歩いて進め!”の命令を出すでしょう。しかし、これでは、攻撃部隊では無く、まとまりのない混乱している群衆が動いています。
And all these accounts of how strong the North is, well they forget one important fact. Modern South Korean forces are strong and capable. Reserve units are based throughout the country. In general war, these reserves would move to the front, and also protect vital points in the rear from Commando attack. And they would hunt down those commandos.
この”朝鮮軍が強い!”を書いている話が一つの大切な真実を忘れています。現在、韓国軍は強く有能です。全国で予備兵部隊も居ます。全面戦争の場合、この予備兵部隊は守備陣地まで移動して、それと全国の大切な所を特殊部隊攻撃から守ります。その敵の特殊部隊を追い詰めるでしょう。
Also, South Korea and US forces would have total superiority in electronic warfare. The Northern forces, moving forward, would lose their communication links.
それと、韓国軍とアメリカ軍は電子戦争で完璧に強いです。北朝鮮軍は南へ移動しながら、通信回線を失います。
The Southern border zone is extremely fortified, as is the Northern zone. But all the Southern soldier has to do is stay in his trench. The North Korean soldier has to attack it. And let us not forget that the terrain in Korea is very steep mountains. Armor and mechanized infantry can only advance on a few routes.
韓国の守備陣地はけっこう要塞化されていますし、北朝鮮の守備陣地もそうです。しかし、南の兵士の仕事は自分の塹壕を守るだけです。北の兵士はその塹壕に攻撃しなければなりません。韓国の地形はほとんど急な山です。装甲部隊と機械化部隊は進める道が少ないです。
And the Southern soldier can count on air support, while the Northern soldier cannot. Any North Korean aircraft that tries to fly would be blown out of the sky, particularly over the battle front.
韓国兵は上空援護を信頼出来ますが、北朝鮮兵は信頼出来ません。北朝鮮軍機は飛びましたら、すぐ墜落されます。特に前線の近くが危ないです。
Yes, the North Korean army might advance few kilometers into South Korea, but my guess at casualties would be 10 Northern soldiers killed for every Southern soldier killed. Their commandos can kill some people and terrorize the countryside in the south, but commando operations would become impossible within a week. Remember, The South Koreans are shooting back, the Northern submarines and aircraft delivering commandos will suffer extreme casualties.
まあ、北朝鮮軍は韓国に数キロ進めるかも知れませんが、犠牲者を推測すると、一人の韓国兵を殺す為に、10人の北朝鮮兵が死ぬでしょう。北朝鮮の特殊部隊が普通国民の何人かを殺す事が出来るし、韓国の色々な地域で怖がらせる事も出来るけれど、一週間以内で特殊部隊作戦が不可能に成ります。韓国兵も戦うし、北朝鮮の特殊部隊運搬飛行機と潜水艦はほとんど絶滅されます。
If North Korea launches a general war, it will be soundly defeated. I know this, their leaders know this. But their society is gradually disintegrating, and they are desperate. Desperate leaders can do stupid things.
もし北朝鮮が全面戦争を開始すると、完璧に負けます。私はこの真実を知っていますし、北朝鮮のリーダー達もこの真実を知っています。しかし、北朝鮮の社会はだんだん崩壊に成っていますし、その北朝鮮のリーダー達は絶望的です。時々、絶望的なリーダー達が馬鹿な事を行ないます。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment