Tuesday, April 19, 2016

2016年の大統領選はアメリカの大恥です。 The 2016 Presidential elections, America’s Great Shame.


This has got to be the most disgraceful, shameful election in American history.

やはり現在の米大統領選挙はアメリカの歴史で、最も不名誉な、恥ずかしい選挙です。

Many Republicans plan to skip the Republican National Convention.

数多くの共和党員が共和党全国大会へ参加しない予定です。

http://edition.cnn.com/2016/04/12/politics/republican-convention-2016/

They say they are busy, but I think the real reason is that they fear violence.  And I think they are right.

忙しいと言っているけれど、暴力を恐いでしょう。それで、その気持ちが正しいと思います。

However, a Republican party Presidential convention to choose the Presidential candidate is the biggest event in four years, except for election night itself.  For so many Republican bigwigs to want to skip this event is incredible.

しかし、共和党全国大会は選挙の日以外、4年間で一番大切な党のイベントです。そんなに数多くの共和党の有力者が参加しない事が信じられないです。

The Trump campaign has announced that they will publicize the hotel room numbers of delegates who change their votes from Trump to someone else.

トランプキャンペーンの方が、共和党全国大会で代表がトランプから別の候補者に投票をかえる場合、その代表のホテルの部屋番号を明らかにします。

http://www.newyorker.com/news/news-desk/trumps-convention-strategy-the-fix-is-in

What they say is, Trump supporters should go convince the delegates to stay with Trump.

トランプさんのスタッフの話が、トランプ支持者がその代表に、トランプに投票するように納得させるべきです。

But any American knows that Americans have many guns, and with tempers high, people could get killed.

しかし、どんなアメリカ人が分かっている事は、数多くの人が銃を持っていて、感情が高まると、人が殺される可能性が高いです。

The Republican National Convention will be held in Ohio.  The state of Ohio does allow open carry of weapons.  45,000 people signed a petition to carry guns into the convention.

共和党全国大会はオハイオ州で行います。オハイオ州で武器のオープンキャリーは可能です。45,000人が、共和党全国大会で銃のオープンキャリーが出来るように請願にサインしました。

http://www.reuters.com/article/us-usa-election-guns-idUSKCN0WU1PE

https://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&sl=en&u=https://en.wikipedia.org/wiki/Open_carry_in_the_United_States&prev=search




Americans practicing open carry rules in everyday life.

アメリカ人が日常的に銃のオープンキャリーを行っています。

http://matome.naver.jp/odai/2145221898740838701

The Secret Service said no weapons will be allowed inside the convention.  But in the surrounding area, of course people will have them.

シークレットサービスが大会の建物の中に銃を持つ事を拒否しました。しかし、周りの所で勿論大丈夫です。

http://latest.com/2016/03/secret-service-refuses-to-allow-open-carry-at-republican-convention/

Trump says that the Republican National Committee is rigging the election against him, and I think he is right.

トランプさんは、だんだん共和党全国委員会が彼が負けるように選挙を不正操作を行っていると、告発しています。私も同意しています。

https://www.washingtonpost.com/politics/its-on-tensions-between-trump-and-the-gop-escalate-in-public-fight/2016/04/15/2949b1c6-031b-11e6-9d36-33d198ea26c5_story.html

In the above link, it describes the primary election in Colorado.  there was no election, the Republican committee met, and voted all the delegates to Cruz.  Not at all democratic.

上記のリンクで、コロラド州で、予備選挙を記述します。選挙が有りませんでした。共和党委員会が応じられて、全員代表をクルーズさんにあげました。民主的では有りません。

And such cheating is very dangerous.  As I have written before, I think there is a danger that most of the American militia movement might use violence in support of Trump.  Actually, the militia movement is poor White people, they are probably primarily Trump supporters.  There are some 100,000 of them.  America does not have enough troops to fight them if they start guerrilla war, and most of the military members and police are friendly with them.

こう言う騙しは危険です。以前私が民兵組織がトランプさんのサポートで暴力を使う可能性と書きました。実に、アメリカの民兵組織が貧困な白人で、そう言う人は基本的にトランプさんの支持者です。10万人ぐらいいます。もしゲリラ戦争がアメリカで始まったら、アメリカ軍の兵士の数が足りません。それと、ほとんどの警察、軍人が民兵組織と好意的です。

You need ten times the number of guerrillas to win such a war, America does not have that much infantry.  Only about 15% of the number of soldiers are actual Combat Arms, the rest are support.

ゲリラ戦争で勝つ為に、10倍の数の兵士が必要です。アメリカでは、その歩兵の数がいません。陸軍の兵士は15%がコンバットアームズ、戦う兵士、その他はサポートの兵士です。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/03/president-trump.html

Meanwhile, it turns out that Clinton has paid states for delegates.  That is why even when Sanders won in their state, they will vote for Clinton.

そして、クリントンさんは州に代表の投票の為にお金を払っています。その理由で、その州でサンダース氏が勝っても、クリントンさんに投票します。

http://www.counterpunch.org/2016/04/01/how-hillary-clinton-bought-the-loyalty-of-33-state-democratic-parties/

The above link details a complex process, but in the end, I think it is a bribe.

上記のリンクで、複雑な行為が書いているけれど、やはりわいろでしょう。

This is not Democracy, this is a mockery.

これは民主主義ではなく、アメリカ国民、世界の国々に、笑いものの芝居です。

Americans are tired of things as usual, that is why the Right supports Trump, and the Left Sanders.

アメリカ人がこのままの行動をウンザリしていて、その理由で右派がトランプさんを支持して、左派がサンダース氏を支持しています。

But I think the American rich elite will try to give us Clinton or maybe even Cruz.

しかし、アメリカのお金持ちがクリントンさん、それともクルーズさんを勝つようするでしょう。

The result will be terrible.

その結果は恐ろしいでしょう。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/12/americas-long-dark-night.html


Friday, April 8, 2016

干ばつ、2016年米大統領選、日本とアメリカの社会混乱 Drought, the 2016 election, and social chaos in Japan and America


El Nino has brought snow to the Sierra Nevada mountains of California.

エルニーニョで、カリフォルニア州シエラネバダ山脈に雪が降りました。

But it is not enough.  The precipitation is slightly above the yearly average.

しかし、足りません。一年の平均よりちょっと多いです。

Let us look at the north.

北の方を見ましょう。


And the south.

それと南を見ましょう。


However, if we look at the reservoirs, we see that there is still a great lack of water.  Let’s look at the reservoirs.

けれど、貯水池を見ると、水はとても足りない事を分かります。貯水池を見ましょう。



The red lines indicate a normal reservoir.  There are two big ones in the north that are full.  However, almost all the others are below normal.

赤い線が普通の貯水池のレベルです。北カリフォルニア州で、二つの大きい貯水池がいっぱいです。しかし、その他はほとんど水不足です。

The above graphs come from this site.  They are updated every two weeks.

上記のグラフは、下記のサイトで見えます。各2週間で最新事情が出ています。

http://www.californiadrought.org/drought/current-conditions/

What this tells us, there is not enough water for agriculture and people in the southern Central Valley of California.

この情報で、カリフォルニア州セントラル・バレーで、農産業と住民の飲料水が水不足です。

Well, as I have written in my blog, people in California have traditionally used groundwater from aquifers, to make up the difference.  Even in good years, when water is abundant in California, some 20% of water used comes from groundwater.  In bad years, it is about 70%.

私は以前にブログで書いて、昔から必要な水の埋め合わせをする為に、帯水層の地下水を利用しています。良い年でも、カリフォルニア州で水が沢山有っても、利用している水の2割位は、地下水です。悪い年、雨が降らない場合は、7割です。

So what is the groundwater situation?

それでは、地下水の状態はどうですか?


The red circles show a decrease, the blue circles an increase.  The size of the circle indicates volume.

赤い丸は、水が減っている所で、青い丸は水が増えている所です。丸のサイズで減っているのか増えているのか容量を分かります。

http://www.nytimes.com/2015/04/06/science/beneath-california-crops-groundwater-crisis-grows.html

For even more detail on groundwater, please go to this pdf.

もっと細かい地図は、下記のリンクのpdfを見て下さい。

http://www.water.ca.gov/waterconditions/docs/DOTMAP_F1511_100.pdf

In the pdf above, the red color shows a decrease of more than 100 feet, the orange of 10 to 100 feet, the yellow an increase or a decrease of 10 feet, the green an increase of 10 to 100 feet, the blue an increase of more than 100 feet.

上記のリンクのpdfで、赤い色は100フィート(約30メートル)以上の減少で、オレンジ色は10フィートから100フィートの減少、黄色は10フィートの減少、それとも増加、緑色は10フィートから100フィートの増加、青色は100フィート以上の増加です。

This shows in great detail how there is a massive shortage of underground water in California.  It has not been replenished by the El Nino.

上記のリンクで、カリフォルニア州で地下水が全然足りない事が明らかに成っています。エルニーニョで再び満たす事に成っていません。

So what effects will this have?  Here are some maps showing the location of major food crops in California.

それで、これはどういう影響になるでしょう?下記で、カリフォルニア州の主要な農作物の生産地です。



http://foodpolicyforthought.com/2014/02/25/drought-in-california-food-shortage-in-the-usa/

90% of tomatoes, 95% of broccoli, 74% of lettuce, 92% of strawberries, these American crops are grown in southern California.

アメリカのトマトの90%、ブロッコリーの95%、レタスの74%、苺の92%は、全部カリフォルニア州南セントラル・バレーで生産されています。

And the groundwater is projected to run out his year.

予想で、今年で地下水が終わりです。


http://www.motherjones.com/tom-philpott/2015/10/el-nino-drought-farms-california

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/12/americas-long-dark-night.html

However, it was an exceptional El Nino which created this much precipitation in California.  It is not likely to happen again for several years.  The ongoing climate trend for the past few decades has been a climatic shift to deep desert.  So there can be little hope of precipitation in California for the next few years.

実は、今年のエルニーニョは例外で、カリフォルニア州でこの多くの降水を引き起こしました。エルニーニョは後数年間起きないでしょう。最近の数十年間の気候の傾向は、深い砂漠に変身です。それでは、カリフォルニア州にこれから先の降水の望みがないでしょう。

Recently, on Facebook, I have seen an entry that wrote, Palau is in dire need of water.  They appealed to America, but the Americans do not have enough water, so Japan and Taiwan will help Palau.

最近Facebookで、こう言うポストを見ました:パラオは水が不足です。アメリカに助けをお願いしたけれど、アメリカも水が足りないから何も出来ません。日本と台湾がパラオに援助をします。(4月6日)

https://www.facebook.com/max.vonschulerkobayashi

I do not normally post something from Facebook.  But this fits my data.  If America cannot help a nation of 21,077 people, they are indeed in serious trouble.

普通に、Facebookで読んだ事をブログで書きません。しかし、この話は私の研究した情報と合います。アメリカが21,077人の人口の国に水を援助を出来ないとは、本当にアメリカが混乱中です。

http://countrymeters.info/en/Palau

The majority of the present population of the American southwest will have to evacuate within two years.

アメリカの南西部の大多数の人口が、2年位で避難する必要が有ります。

So, what does this all mean?  What I think, it means serious food shortages this year in America.

これがどういう意味ですか?やはり今年でアメリカは食料不足です。

Revolts across the Arab world were touched off by food shortages.

アラブ人の世界で、食料不足で革命が行われました。

America this year is in political turmoil, and the American elite are still clueless as to the causes.  Those causes are the top 1% of society have squeezed the rest of Americans too much, they angry.

アメリカは今年で政治的な混乱中で、アメリカのエリートはまだ原因を分かっていません。原因は、社会のトップの1%が他の99%から財産を取り過ぎで、国民が怒りを持っています。

So I think higher food prices will favor Donald Trump this election.  His campaign is short on substance, but he makes many promises, and his supporters are numerous and angry.  He articulates the anger of many people.

それで、食料の値段が上がると、この選挙でドナルド・トランプさんが有利でしょう。彼のキャンペーンは内容不足ですけれど、数多くの約束をしていて、彼の支持者が数多くいて、怒っています。彼は支持者の怒りをはっきり宣言しています。

Talking with a friend the other day, Japan imports 95% of our soybeans and corn, 60% of our wheat from America.

この前に、友達と話して、日本はアメリカから大豆とトウモロコシの95%、麦の60%を輸入しています。

So in Japan, we can expect social chaos soon.

それで、日本で間もなく社会の混乱になるでしょう。

That is all likely to happen in a year or two.

後1年か2年になるでしょう。

Good luck to us all.

皆様、グッドラック。