Monday, June 22, 2020

Has America begun it’s last summer as a unified nation? アメリカ合衆国統一としての最後の夏ですか?


First of all, let us look some major police departments.

まず、いくつか主要な警察署を見ましょう。

Minneapolis:  The police department is to be completely disbanded, to be replaced by some sort of vague community services.

ミネアポリス:警察 署は完璧に解散にする、はっきり説明されていない地域奉仕に取って代わります。

https://www.breitbart.com/politics/2020/06/12/minneapolis-city-council-unanimously-approves-pledge-to-abolish-police-department/

Congresswoman Ilhan Omar defends this, saying the police department is rotten to the root.

イルハン・オマル国会議員がこの行為を応援していて、警察署は根っこまで腐っていると言っています。

https://www.breitbart.com/clips/2020/06/14/ilhan-omar-defends-call-to-dismantle-minneapolis-police-department-is-rotten-to-the-root/

What is the result:

その結果は:

People and businesses are leaving Minneapolis.

人でも会社でもミネアポリスを 去っています。

https://www.youtube.com/watch?v=fkX_gAf9Wx4

Violent crime is exploding in Minneapolis.

ミネアポリスで暴力的な犯罪が急に増えています。

https://www.newswars.com/minneapolis-eight-shot-during-two-hour-stretch-as-violent-crime-explodes/

Atlanta:  Two police officers have been arrested after shooting and killing a suspect, Rayshard Brooks after he stole a weapon from one of the officers and attempted to flee.  He was a career criminal, and one more arrest would have put him back in jail.

アトランタ:警察官の武器を盗んでから、逃げる試みをしたレイシャード・ブルックス容疑者を撃って殺して警察官二人が逮捕されています。容疑者は常習犯でした、もう一度逮捕されたら刑務所に戻るはずでした。

https://www.the-sun.com/news/998770/rayshard-brooks-criminal-history-probation-atlanta/

In protest, many police are calling in sick and refusing to work.

抗議で、数多くの警官が病気のふりをしていて、仕事に行っていません。

Los Angeles:  The mayor of Los Angeles has announced that LAPD officers will not be paid overtime.  90% of the police budget is to be cut.  Police officers are to be replaced with community response teams.

ロサンゼルス:ロサンゼルス市市長が警察官の残業代を払わないと宣言しました。これより、警察予算を90%カットします。警察官がコミュニティー対応チームで取り代わります。

https://www.newswars.com/la-officials-working-to-replace-police-with-unarmed-response-teams/

Here is the Leftist plan to replace police.  It is fantasy, these team members will be killed.

下記のリンクで、左翼の取り代る計画です。とても空想で、そのチームメンバーは殺されます。

https://peoplesbudgetla.com/

New York City:  600 officers of the plain clothes division have been disbanded and reassigned.  This is because they were very effective and shot many criminals.

ニューヨーク:私服部隊は解散で、600人の警官が部署替えさせられています。何故か、その部隊はとても実動で、多くの犯人を撃ちました。

https://www.foxnews.com/us/nypd-ends-plainclothes-anti-crime-unit-reassigning-officers

Police officers in New York are planning a strike on the 4th of July.

ニューヨーク警官たちが、7月4日でストライキ予定です。

https://www.foxnews.com/us/nypd-july-4th-strike-police

In Buffalo New York, 57 police officers resigned from the Emergency Response Unit after two officers were fired.  The two officers had shoved an obstinate protestor.

ニューヨーク州バッファロー市で、二人の警官が首に成ってから、57人の警官が緊急対応部隊から辞任しました。二人の警官が執拗な抗議者を押しのけました。

https://www.breitbart.com/crime/2020/06/06/two-buffalo-policemen-arrested-for-allegedly-shoving-elderly-protester/

https://buffalonews.com/2020/06/05/57-members-of-buffalo-police-riot-response-team-resign/

The protestor was scanning police frequencies.

抗議者は警察官のトランシーバーの周波をスキャン中でした。

https://nationalpost.com/news/world/trump-75-year-old-protester-hurt-by-buffalo-cops-could-be-an-antifa-provocateur

In Washington D.C., National Guard personnel ordered a pizza, glass was baked into the dough.

ワシントンDCでは、州兵員がピザを注文して、生地にグラスが入っていました。

https://nypost.com/2020/06/12/national-guardsmen-found-glass-in-pizza-they-ordered-in-dc/

In New York City, police officers having a meal at a hamburger chain had bleach put into the drinks, they were hospitalized.

ニューヨーク市で、警察官がハンバーガーチェーン店で食事中に、漂白剤を飲み物に入れられて、警官たちが入院しました。

https://www.breitbart.com/politics/2020/06/15/report-three-nypd-officers-poisoned-with-bleach-at-manhattan-shake-shack/


Vandalizing a statue

記念碑を故意に破壊しています。

Congresswoman Alexandria Ocasio Cortez is creating a law that White people must pay compensation for slavery.

白人が黒人に奴隷制の為に、賠償を払う法律をアレクサンドリア・オカシオ=コルテス議員が作り始めましたた。

https://www.breitbart.com/politics/2020/06/19/alexandria-ocasio-cortez-celebrate-juneteenth-by-enacting-commission-to-study-reparations/

Also, Black Lives Matter is demanding Free Health Care, Free University Education, and Universal Income for Black people.

ブラック・ライヴズ・マターの要求が、黒人に無料の医療、大学費無料、ベーシックインカム(最低所得保障)などが有ります。

The death of the man that started the riots, George Floyd, did not die of police action, but a massive drug overdose.

暴動で始まった事件、ジョージ・フロイドさんの死は警察の行為ではなく、巨大な麻薬過量でした。

https://www.unz.com/article/or-did-george-floyd-die-of-a-drug-overdose/

If the news media has reported the truth, that Mr. Floyd died of a massive drug overdose, and that he was a repeat criminal, these riots probably would not have happened.

マスコミが真実を報道したら、ジョージ・フロイドさんは常習犯で、巨大な麻薬過量で死んだら、アメリカ全土は暴動に成らなかったでしょう。

American cities rely on truck deliveries for food and other essential products.  79% of American truck drivers refuse to deliver to cities without functional police departments.

アメリカの大都市が食料、必要な物の配達の為に、トラック運送に頼っています。アメリカのトラック運転手の79%は、機能的な警察署なしの街に配達する事を拒否しています。

https://cdllife.com/2020/truck-drivers-say-they-wont-deliver-to-cities-with-defunded-police-departments/

In any case, in Minneapolis and Chicago, food deserts have appeared.  Supermarkets selling food have been looted and destroyed.  The definition of a food desert in urban areas means that you have travel more than one mile to find food.  It is unlikely that these stores will be rebuilt, or resupplied since truckers are refusing to deliver food to areas without police departments.

とにかくミネアポリスとシカゴでは、「食料砂漠」が現れています。食料を売っているスーパーマーケットが略奪と破壊されています。「食料砂漠」の意味は、大都市で食料を買う為に1.6キロ以上移動することが必要です。このスーパーマーケット再び造られないか、再供給されないでしょう。何故かトラック運転手は警察署が不機能の所へ食料を配達拒否しています。

This is how the Democratic party and Black Lives Matter help the Black population, by destroying their own neighborhoods.

これは民主党とブラック・ライヴズ・マターの活動の結果です、黒人の近所を崩壊させます。

https://rioting.news/2020-06-19-rioting-turned-black-neighborhoods-into-food-deserts.html


 Black Lives matter, Hang White People

ブラック・ライヴズ・マター、白人を首吊りにしろ!

Japan will be faced with a wave of refugees from America.  Any American who has married a Japanese citizen will be eligible to live and work in Japan.  They will be mostly from American cities, and very Left wing.  They will have many demands about their rights when they come to Japan.

これから、日本にアメリカ人の難民の波が来るでしよう。日本国民と結婚したアメリカ人なら、日本に住む、働くの権利が有ります。こう言う人はだいたい大都市から来て、左翼でしょう。日本に来ると、自分の権利の要求が沢山有るでしょう。

However, we have no need of American lawyers, stock brokers, or doctors.  We have plenty of qualified Japanese people.  What we will need is farmers and fishermen to revive Japanese agriculture, as we will no longer be able to import food from an America in ruin.

しかし、日本ではアメリカの弁護士、株式仲買人[ブローカー}、医者を必要有りません。たくさんの資格のある日本人がいます。これから必要な人は、農家と漁師で、日本の農業、漁業を復活させる為です。何故か、これより破壊のアメリカから食料を輸入ことが出来ません。

Many of these American refugees will be selfish and demanding, if sent to farms in Japan, they will not work but sulk.  And there will be many Japanese born in Japan but having spent a long time America, they too will have such bad attitudes.  If after six months of work at a farm in Japan, these people refuse to perform work properly, well the Japanese government should establish farming plantations in Siberian Russia.

このアメリカの難民が数多くのワガママと要求しているばかりでしょう。仕事をしないで、不機嫌でしょう。それと、数多くの日本人、アメリカで長く滞在して、同じ悪い態度も有るでしょう。もし、日本の農家へ派遣して、半年間ちゃんと仕事をしない場合、まあ、日本政府がロシアのシベリアで農園を作るべきです。

We will send these trouble makers there.  To Khabarovsk or Magadan.  These farm plantations shall be managed by former Russian Army senior sergeants.  Japanese people are just too kind to get foreigners to work properly, in particular selfish Left wing Americans.

トラブルメーカーをそちらへ派遣します。ハバロフスク、それともマガダンかも知れません。この農園の経営者は元ロシア軍の軍曹にさせます。日本人は外国人を正しく働かせる為に、優しすぎです。特に、ワガママ左翼アメリカ人が難しいです。

In Russia, under the guidance of former Russian Army sergeants and Naval petty officers, they shall learn the meaning of work.  They is the kindest thing the Japanese government could do for these refugees.

ロシアでは、元ロシア陸軍、海軍軍曹の教えで、こう言う人たちが「働く」の意味を学びます。これは、日本政府がこの難民の為の最も優しい行為です。

With such an overabundance of labor in Japan, there will be no need to import new people from other countries.

これから日本に労働者が多過ぎで、他の国から外国人労働者を入れる必要が有りません。

The Japanese government should also base some military force in Hawaii.  At least about three warships, a battalion of infantry, and an air unit.  We could say for training with American forces.

日本政府もハワイで自衛隊を派遣するべきです。少なくても護衛艦3隻、歩兵の大隊、航空部隊が必要です。まあ、アメリカ兵と訓練する為に政府が言うべきでしょう。

However American military units will be split along racial lines by these protests, and for some time, the US military is going to be largely non functional.  The true purpose of this unit being in Hawaii to inform China that an attempt to seize Hawaii while America is weak from internal turmoil will result in war with Japan, that their Naval forces will lose.

これから、アメリカの軍隊の部隊が民族問題で分裂する可能性が大きいので、ほとんど不機能に成ります。この派遣の自衛隊の本当の意味は、中国政府に、これよりアメリカ国内混乱で弱い時代に、ハワイを軍事的強奪する事は日本と戦争に成ります。中国海軍が負けます。

Japan, right now, is militarily superior to China in quality forces.  But all three Japanese military branches need expansion, and quickly.

現在、日本は、良質な軍隊で中国より軍事的に優れています。しかし、日本自衛隊、海上、陸上、航空、全部を急に拡大をする必要です。

No comments: