Yesterday, history was made in America. Even ten years ago, it is doubtful that a man with a Black father and a White mother could have been elected President. Yet it has happened. The extreme Right in American politics, who have brought so much disaster to the world, are out the door.
昨日、アメリカで歴史的な選挙が有りました。十年前でも、黒人お父さん、白人お母さんの人は大統領に成る事は不可能でした。しかし、そう成りました。世界に数多くの災難をおこした責任が有るアメリカ政治の極右派運動は、選挙を負けました。
From now on, these rightists, Neocons and Christian Fundamentalists, will be dogging the actions of the Obama administration every step of the way. They will seek to confuse and destroy. Last night was a Great Victory. We should all rightly be happy and proud. Yet the battle for America is not over. We have an expensive and bloated military, chock full of weapon systems we don’t need. We have a creaking domestic infrastructure. We have a triple storm of Climate Change, Peak Oil, and Financial Collapse staring us in the face.
これから、この極右派、新保守主義者(ネオコン)と基本主義キリスト教信者は、オバマ政権の活動を邪魔するでしょう。オバマ政権の政策について、滅びるように動力しますし、アメリカ国民にオバマ大統領活動を混乱するようにします。しかし、昨日はアメリカの為に、そして世界の皆様の為に大勝利でした。私達は喜んで、誇りを持つべきです。しかし、アメリカを救う戦いはまだ終わりでは有りません。現在、アメリカの軍隊は高過ぎ、大き過ぎで、必要ない武器も有り過ぎです。アメリカ国内のインフラは老衰です。今すぐに、アメリカは三つの大問題があり、それは、温暖化、石油の供給を減らし、と金融が滅びています。
It was not a Democratic administration that decided to pretend that Climate Change does not exist. It was not a Democratic administration that tried to solve the problem of disappearing oil supplies by invading the oil producing countries of the Middle East. It was not a Democratic administration that decided to let Financial Institutions regulate themselves.
地球温暖化がないふりをする事は、アメリカ民主党政権ではありませんでした。世界の石油の供給を減らす問題を、中近東の石油が有る国に侵略する事で解決を考えたのは、アメリカ民主党政権ではなかったです。アメリカの金融会社を自分達で管理する事にさせたのは、アメリカ民主党ではなかったです。
It was George Bush, the figurehead for the Neocons who thought that America should rule the world by fire and sword. Well Climate Change is here. In the United States, hurricanes are becoming stronger and stronger. Every year brings more terrible floods in the American Mid West. Drought has taken hold in the Southeast and Southwest. Our armies have invaded two countries in the Middle East, and the result is horrible farce. We have killed hundreds of thousands of people. And we did not get the oil. And by letting the firms on Wall Street regulate themselves, they simply indulged themselves in an orgy of excessive greed that still threatens to destroy America.
この問題を作った人はジョージブッシュ大統領でした。アメリカは、世界支配を火と刀でするべき哲学を持っている新保守主義者の前立てでした。しかし、温暖化の影響は今有ります。アメリカでは、毎年ハリケーンはだんだん強く成っています。毎年アメリカの中部地区の洪水はもっとひどく成っています。干ばつはアメリカの東南地区と南西地区でだんだんひどくなっています。アメリカの軍隊は、二つの中近東国に侵略しましたし、結果は恐ろしい悪ふざけです。中近東で、アメリカ軍は何十万の人を殺しました。それと、その石油を支配出来ていません。アメリカのウォール街の金融会社の管理は政府の官僚ではなくそれぞれの会社に任して、結果はその会社は強欲過ぎで、金融的にアメリカが滅びる危機は今でも有ります。
Ladies and Gentlemen, what begins now is not simply the Battle for America; it is the Battle to Save the Planet. Some people might say, “Hey Max, you live in Japan, why should you care what happens in America?” Well in Japan we have an expression: “When America sneezes, Japan catches a cold.” Japanese people understand the interdependence of the Japanese/American relationship very well.
Whatever happens now in America will have a deep impact on all nations and peoples, across the globe.
皆さん、これからはアメリカを救う戦いだけではなく、地球を救う戦いです。もしかしたら、どこかの人の考えで、私は日本に住んでいるから、“どうしてアメリカの事を気にしますか?”と言うかも知れません。昔から、日本人の考えで、“アメリカがくしゃみをしましたら、日本が風邪をひきます。”日本人は、アメリカと日本両国が深い縁で結んでいる事はよく分かっています。アメリカの活動は、世界の国々に深い影響が有るでしょう。
These problems of Climate Change, Oil Supply Depletion, and Financial Collapse are not exclusive to America. They are affecting every country in the world. And America has not been paying attention.
温暖化、石油供給減らし、金融危機、はただアメリカの問題ではありません。世界のどんな国でも影響があります。それと、今までにアメリカはこの問題について注目は不十分です。
Yet now with Barack Obama as the President Elect of the United States, we have a chance, we have hope. But let us all remember, the coming Battle for America is really the Battle to save the World. If we fail, the prospects for the planet are dire, it is doubtful that any nation can serve as a refuge.
しかし、これからバラックオバマ氏は、アメリカ合衆国の時期大統領に成ります。世界を救うチャンスは有ります、私達は望みも有ります。しかし、私達は、この地球を救う戦いはアメリカの為だけではなく、世界の為です。失敗しましたら、世界のどこの国でも安全な場所に成りません。
So we must not fail.
それで、必ず成功をしなければ成りません。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment