This is an update of the Whale Wars. Mr. Pete Bethune, who was recently given a suspended sentence for his dangerous activities against Japanese Whalers, has been welcomed back into Sea Shepherd.
捕鯨問題についての最新情報です。日本の捕鯨者に危険な行動で執行猶予されたベスーンさん、反捕鯨団体シーシェパードへ再び入っていいと言われています。
http://www.japantoday.com/category/national/view/bethune-welcome-to-re-join-sea-shepherd-watson
Mr. Watson, the leader of Sea Shepherd, said his expulsion was merely a legal tactic. It was in tended to get Mr. Bethune a reduced sentence in Japan.
シーシェパードのリーダーワトソンさんは、ベスーンさんの除名はただ法的な作戦と語りました。日本でベスーンさんにもっと軽い判決が出る為にしました。
Considering that the activities of this group are dangerous, and that they are escalating, this is an insult to Japan. Mr. Bethune should have been imprisoned for a long time.
このグループの活動はとても危険で、エスカレートしている事を考えると、これは日本に対して失礼です。
And the next time Japanese Whaling vessels set out for the southern ocean, they should be escorted by armed Coast Guard vessels. When the Sea Shepherd ships approach to do damage, at first a warning should be given. If they insist on approaching, then shoot across the bows of the Sea Shepherd vessel. If they still approach, then shoot to sink.
今度日本捕鯨船は南洋へ出発する時に、武器を持った日本海上保安庁艦を護衛させるべきと思います。シーシェパード船は日本捕鯨船を傷付ける為に近づく時に、最初に注意させるべきです。それでも近づくと、船首前に撃ちます。また近づくと、その場合に沈没させます。
It is my opinion that Mr. Watson will escalate this until someone is killed. Japan has the right to protect it's commercial vessels at sea, any other country would do the same.
ワトソンさんはこの問題で、誰か殺されるまで、エスカレートすると思います。海上で日本は一般商船を守る権利が有りますし、世界の他の国どこでも同じ事を行います。
Friday, July 9, 2010
Wednesday, July 7, 2010
醜悪、自分勝手な外国人と“ザコーヴ”の映画について Obnoxious, self righteous Gaijins and the movie "The Cove"
Recently, there has been a lot of controversy over a movie called "The Cove". I just watched a 30 minute segment on NHK's "Close up Gendai" about this controversy. I will be honest here, I have no plan to see this movie. I have had years of experience with obnoxious, self righteous, White people. Without seeing the movie, I could tell you how it goes.
最近、“ザコーヴ”と言う映画について、大変な論争が有ります。NHK「クローズアップ現代」はこの問題をとりあげて、その番組を見ました。正直に言うと、この映画を見るつもりが有りません。醜悪、自分勝手な白人と働いた経験が何年間有ります。この映画を見なくても、内容が分かります。
NHK「クローズアップ現代」のホームページです。
映画”ザコーヴ”問われる”表現”(7月6日放送)
http://cgi4.nhk.or.jp/gendai/kiroku/detail.cgi?content_id=2910
Let me explain further. Until about 10 years ago, I worked for a film casting agent in Tokyo. We specialized in providing foreigners for Japanese television and film productions. My job was as a location manager. Every morning, I would be up at say, 05:00 in the morning, by 06:30, I would be in Shinjuku or Shibuya, pick up a group of Gaijins, and take them off somewhere to film.
具体的に説明します。10年前までに、東京の撮影キャスティング事務所で仕事をしました。私達の専門は日本のテレビドラマ、映画などに必要な外国人を提供しました。私の仕事は、現場マネージャーでした。毎朝5時に起きて、新宿とか渋谷へ行って、何人もの外国人と待ち合わせをして、どこかの撮影現場へ連れて行きます。
On the set, I was responsible for translation, and all aspects of managing the foreigners on the set. To many Japanese people who have an interest in foreigners, this might sound like a fun job. Actually, it was hell.
現場で、私はすべての通訳、色々な面で、その外国人達の管理の責任が有りました。外国人に興味が有る日本人は面白い仕事と考えるかも知れないけれど、実は地獄でした。
Native English speaking foreigners were the worst. They have a feeling that they are always right, and that they deserve special treatment.
英語のネイティブの人達は最悪でした。そう言う外国人の考えは、いつでも自分が正しい、それと特別扱いは当たり前と思っています。
For example. Sometimes there was a big star on the set, let us say Tachi Hiroshi. I remember when I had 20 Gaijins on the set with him. Every time he was taking a break from shooting, some Gaijin would come up to him and try to take a picture with him. Of course, as manager, I would stop the Gaijin. And invariably the Gaijin would complain to me, "Oh but I just want one picture!".
例えば、こう言う場合が有りました。時々、現場に大スターがいます。例えば、舘ひろしさんです。彼と外国人20人の撮影を覚えています。ちょっとの休憩でも有る時に、必ず外国人一人か二人が舘さんのところへ行って、一緒に写真を撮るように試みます。勿論、私はその外国人のマネージャーなので、これを止めました。いつでも、外国人が、”私はただ写真を一枚欲しい!”と不満を言います。
Well, there are 20 Gaijins, if they all take pictures, Mr. Tachi can not get any rest between scenes. The thing is, these people were not tourists, they were extras in the movie. They were getting paid well, and paid better than Japanese extras. At least three times more.
まあ、外国人は20人で、皆が写真を撮ると、シーンの間に舘さんが休憩を出来ません。はっきり言うと、この外国人達は観光客では無く、映画のエキストラです。いいギャラが出て、日本人より高いです。だいたい3倍位貰っています。
So often I spent most of my day arguing with stupid Gaijins, and telling them that they were not tourists, and should concentrate on working. I have a very low opinion of the average young American person, their entire conversation on the set would be "Oh but I just want...."
それで、私の一日のほとんどは愚かなな外国人と怒ったり、彼達に、”観光客じゃないから仕事に集中しなさい!”の様な話ばかりしていました。私は普通の若いアメリカ人についてとても低い意見が有って、だいたい仕事場で彼達の話題は、”私はただこれを欲しい!”
It got so bad, that when we had a job for White people, instead of Native English speakers, we would use Russians. They would work hard and not make selfish demands.
だんだんひどく成って、白人の仕事が有りましたら、英語のネイティブの人では無く、ロシア人を使いました。彼達は仕事を真面目にして、わがままな要求をしません。
And I think this is the whole point about the people who made this movie "The Cove". They are very selfish, and think of nobody but themselves. In their minds, they are always right. They are not even interested in thinking about some other person's viewpoint. So really they cannot call this movie a documentary, they should call it propaganda.
それでは、この“ザコーヴ”と言う映画を製作した人達に、これは問題と思います。彼達はわがままで、自分勝手です。自分の考えで、彼達はすべて正しいと思っています。他人の立場を考えません。それでは、映画ドキュメンタリーでは無く、プロパガンダと呼んだ方がいいです。
I will agree, the killing of animals is an ugly business. But have these people ever seen the inside of a cattle slaughterhouse? It is ugly, and the cows die horribly. Yet almost all Americans eat beef. I went to high school in the American state of Wisconsin. There were many nice cows. Yet, I knew that the eventual fate of all these cows was to be on somebody's dinner plate.
動物を殺す商売は醜い仕事と同意します。しかし、この人達は牛畜殺場の中で見た事が有りますか?醜いし、牛達は残酷に死んでいる。けれど、ほとんどのアメリカ人は牛肉を食べています。私はアメリカのウィスコンシン州の高校へ行きました。優しい牛がいっぱい居ました。しかし、この牛達の運命は、すべての人の晩ご飯に成る事と分かりました。
Well, activists such as the people who made this movie "The Cove" will scream that dolphins are different, they are intelligent. Well so are cows. The activists will say that dolphins communicate and have a society.
この“ザコーヴ”を製作した様な活動家はイルカが違うし、イルカが頭がいいと叫ぶでしょう。まあ牛も頭がいいですよ。活動家もイルカはお互いの共感が有って、社会も作っていると叫びます。
Well so do elephants. They communicate and have a society. But sometimes In Africa and other countries elephant herds destroy farms and villages, and the village people respond by killing the elephants.
正直に言うと、象もそうです。共感して、社会が有ります。しかし、時々アフリカで他の象が居る所で、象群は農家と村を崩壊して、村の人々の反動が象を殺す事です。
If the people of Taiji in Wakayama have been hunting dolphins for 400 years, I would think that they must have a reason.
和歌山県太地町の人々は、400年間イルカを捕っています。それは、私は理由が有ると思います。
As far as I can see by this movie, the only crime these movie people committed was trespassing on private property. OK, perhaps we can also say attempting to interfere with the operation of business.
この映画を考えると、この映画製作グループが行なった犯罪が、私有地に不法侵入だけでしょう。まあ、商売の活動を邪魔しているかも知れません。
However, I think the Japanese authorities have been too kind to these people. Their intention is to create trouble.
しかし、私の意見では、日本の警察はこの人達に優し過ぎます。このグループの目標は、問題を起こす事です。
In the past, such activists have committed more serious crimes than trespassing, they have destroyed fishing nets. I think it is highly possible that such obnoxious, self righteous White people will return to Japan to create more problems.
過去に、この活動家は不法侵入より重大な犯罪を行なっています、漁業専用の網を切りました。この醜悪、自分勝手な白人が、将来再び問題を起こす為に日本に来る可能性が高いと思います。
I just saw this in the news. This is way too light a sentence. He should have been given two years of hard labor. The facts are, he attempted to murder Japanese whalers in the Southern Ocean.
只今このニュースを見ました。この判決は、軽過ぎです。彼に2年間の重労働を宣告すべきでした。真実は、南洋で日本の捕鯨漁師を殺すつもりが有りました。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/world/asia_pacific/10534373.stm
This will only encourage these obnoxious people to come to Japan again. And they will keep escalating their activities. Eventually, someone, probably a Japanese fisherman, will be killed.
この様な軽い判決を見ると、こう言う醜悪な人は次から次に日本に来ます。だんだん活動はエスカレートします。そのうちに、誰か、もしかしたら、日本の漁師は殺されるでしょう。
I CANNOT understand why the Japanese authorities were so lenient to Mr. Bethune.
何故日本の裁判官は、このベスーンさんにそんなに大目に見た理由が理解出来ません。
Then, since this is an active organization, this group that produced this movie, I think it becomes a political dispute between the United States government and the Japanese government. In Japan, we will need extra police personnel to protect the citizens of Taiji.
この映画を製作したグループは活動組織の中で、この問題は日本政府とアメリカ合衆国政府の国際交流の事件に成るでしょう。これより、日本では、太地町の町民を守るのに余分の警察官が必要に成るでしょう。
This will cost money. And since an organized American movie production company is causing all this trouble, I think we should bill the United States government for the costs.
これはお金がかかります。それで、アメリカの映画製作会社がこの問題を起こしているから、日本はアメリカ連邦政府に請求するべきと思います。
Perhaps then, the American government can find a way to discourage these people from creating trouble outside the United States.
そうしましたら、アメリカ連邦政府は、この人達にアメリカの外で問題の活動を阻む方法を見つけるかも知れません。
最近、“ザコーヴ”と言う映画について、大変な論争が有ります。NHK「クローズアップ現代」はこの問題をとりあげて、その番組を見ました。正直に言うと、この映画を見るつもりが有りません。醜悪、自分勝手な白人と働いた経験が何年間有ります。この映画を見なくても、内容が分かります。
NHK「クローズアップ現代」のホームページです。
映画”ザコーヴ”問われる”表現”(7月6日放送)
http://cgi4.nhk.or.jp/gendai/kiroku/detail.cgi?content_id=2910
Let me explain further. Until about 10 years ago, I worked for a film casting agent in Tokyo. We specialized in providing foreigners for Japanese television and film productions. My job was as a location manager. Every morning, I would be up at say, 05:00 in the morning, by 06:30, I would be in Shinjuku or Shibuya, pick up a group of Gaijins, and take them off somewhere to film.
具体的に説明します。10年前までに、東京の撮影キャスティング事務所で仕事をしました。私達の専門は日本のテレビドラマ、映画などに必要な外国人を提供しました。私の仕事は、現場マネージャーでした。毎朝5時に起きて、新宿とか渋谷へ行って、何人もの外国人と待ち合わせをして、どこかの撮影現場へ連れて行きます。
On the set, I was responsible for translation, and all aspects of managing the foreigners on the set. To many Japanese people who have an interest in foreigners, this might sound like a fun job. Actually, it was hell.
現場で、私はすべての通訳、色々な面で、その外国人達の管理の責任が有りました。外国人に興味が有る日本人は面白い仕事と考えるかも知れないけれど、実は地獄でした。
Native English speaking foreigners were the worst. They have a feeling that they are always right, and that they deserve special treatment.
英語のネイティブの人達は最悪でした。そう言う外国人の考えは、いつでも自分が正しい、それと特別扱いは当たり前と思っています。
For example. Sometimes there was a big star on the set, let us say Tachi Hiroshi. I remember when I had 20 Gaijins on the set with him. Every time he was taking a break from shooting, some Gaijin would come up to him and try to take a picture with him. Of course, as manager, I would stop the Gaijin. And invariably the Gaijin would complain to me, "Oh but I just want one picture!".
例えば、こう言う場合が有りました。時々、現場に大スターがいます。例えば、舘ひろしさんです。彼と外国人20人の撮影を覚えています。ちょっとの休憩でも有る時に、必ず外国人一人か二人が舘さんのところへ行って、一緒に写真を撮るように試みます。勿論、私はその外国人のマネージャーなので、これを止めました。いつでも、外国人が、”私はただ写真を一枚欲しい!”と不満を言います。
Well, there are 20 Gaijins, if they all take pictures, Mr. Tachi can not get any rest between scenes. The thing is, these people were not tourists, they were extras in the movie. They were getting paid well, and paid better than Japanese extras. At least three times more.
まあ、外国人は20人で、皆が写真を撮ると、シーンの間に舘さんが休憩を出来ません。はっきり言うと、この外国人達は観光客では無く、映画のエキストラです。いいギャラが出て、日本人より高いです。だいたい3倍位貰っています。
So often I spent most of my day arguing with stupid Gaijins, and telling them that they were not tourists, and should concentrate on working. I have a very low opinion of the average young American person, their entire conversation on the set would be "Oh but I just want...."
それで、私の一日のほとんどは愚かなな外国人と怒ったり、彼達に、”観光客じゃないから仕事に集中しなさい!”の様な話ばかりしていました。私は普通の若いアメリカ人についてとても低い意見が有って、だいたい仕事場で彼達の話題は、”私はただこれを欲しい!”
It got so bad, that when we had a job for White people, instead of Native English speakers, we would use Russians. They would work hard and not make selfish demands.
だんだんひどく成って、白人の仕事が有りましたら、英語のネイティブの人では無く、ロシア人を使いました。彼達は仕事を真面目にして、わがままな要求をしません。
And I think this is the whole point about the people who made this movie "The Cove". They are very selfish, and think of nobody but themselves. In their minds, they are always right. They are not even interested in thinking about some other person's viewpoint. So really they cannot call this movie a documentary, they should call it propaganda.
それでは、この“ザコーヴ”と言う映画を製作した人達に、これは問題と思います。彼達はわがままで、自分勝手です。自分の考えで、彼達はすべて正しいと思っています。他人の立場を考えません。それでは、映画ドキュメンタリーでは無く、プロパガンダと呼んだ方がいいです。
I will agree, the killing of animals is an ugly business. But have these people ever seen the inside of a cattle slaughterhouse? It is ugly, and the cows die horribly. Yet almost all Americans eat beef. I went to high school in the American state of Wisconsin. There were many nice cows. Yet, I knew that the eventual fate of all these cows was to be on somebody's dinner plate.
動物を殺す商売は醜い仕事と同意します。しかし、この人達は牛畜殺場の中で見た事が有りますか?醜いし、牛達は残酷に死んでいる。けれど、ほとんどのアメリカ人は牛肉を食べています。私はアメリカのウィスコンシン州の高校へ行きました。優しい牛がいっぱい居ました。しかし、この牛達の運命は、すべての人の晩ご飯に成る事と分かりました。
Well, activists such as the people who made this movie "The Cove" will scream that dolphins are different, they are intelligent. Well so are cows. The activists will say that dolphins communicate and have a society.
この“ザコーヴ”を製作した様な活動家はイルカが違うし、イルカが頭がいいと叫ぶでしょう。まあ牛も頭がいいですよ。活動家もイルカはお互いの共感が有って、社会も作っていると叫びます。
Well so do elephants. They communicate and have a society. But sometimes In Africa and other countries elephant herds destroy farms and villages, and the village people respond by killing the elephants.
正直に言うと、象もそうです。共感して、社会が有ります。しかし、時々アフリカで他の象が居る所で、象群は農家と村を崩壊して、村の人々の反動が象を殺す事です。
If the people of Taiji in Wakayama have been hunting dolphins for 400 years, I would think that they must have a reason.
和歌山県太地町の人々は、400年間イルカを捕っています。それは、私は理由が有ると思います。
As far as I can see by this movie, the only crime these movie people committed was trespassing on private property. OK, perhaps we can also say attempting to interfere with the operation of business.
この映画を考えると、この映画製作グループが行なった犯罪が、私有地に不法侵入だけでしょう。まあ、商売の活動を邪魔しているかも知れません。
However, I think the Japanese authorities have been too kind to these people. Their intention is to create trouble.
しかし、私の意見では、日本の警察はこの人達に優し過ぎます。このグループの目標は、問題を起こす事です。
In the past, such activists have committed more serious crimes than trespassing, they have destroyed fishing nets. I think it is highly possible that such obnoxious, self righteous White people will return to Japan to create more problems.
過去に、この活動家は不法侵入より重大な犯罪を行なっています、漁業専用の網を切りました。この醜悪、自分勝手な白人が、将来再び問題を起こす為に日本に来る可能性が高いと思います。
I just saw this in the news. This is way too light a sentence. He should have been given two years of hard labor. The facts are, he attempted to murder Japanese whalers in the Southern Ocean.
只今このニュースを見ました。この判決は、軽過ぎです。彼に2年間の重労働を宣告すべきでした。真実は、南洋で日本の捕鯨漁師を殺すつもりが有りました。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/world/asia_pacific/10534373.stm
This will only encourage these obnoxious people to come to Japan again. And they will keep escalating their activities. Eventually, someone, probably a Japanese fisherman, will be killed.
この様な軽い判決を見ると、こう言う醜悪な人は次から次に日本に来ます。だんだん活動はエスカレートします。そのうちに、誰か、もしかしたら、日本の漁師は殺されるでしょう。
I CANNOT understand why the Japanese authorities were so lenient to Mr. Bethune.
何故日本の裁判官は、このベスーンさんにそんなに大目に見た理由が理解出来ません。
Then, since this is an active organization, this group that produced this movie, I think it becomes a political dispute between the United States government and the Japanese government. In Japan, we will need extra police personnel to protect the citizens of Taiji.
この映画を製作したグループは活動組織の中で、この問題は日本政府とアメリカ合衆国政府の国際交流の事件に成るでしょう。これより、日本では、太地町の町民を守るのに余分の警察官が必要に成るでしょう。
This will cost money. And since an organized American movie production company is causing all this trouble, I think we should bill the United States government for the costs.
これはお金がかかります。それで、アメリカの映画製作会社がこの問題を起こしているから、日本はアメリカ連邦政府に請求するべきと思います。
Perhaps then, the American government can find a way to discourage these people from creating trouble outside the United States.
そうしましたら、アメリカ連邦政府は、この人達にアメリカの外で問題の活動を阻む方法を見つけるかも知れません。
Friday, July 2, 2010
どう言う風にアメリカ人の信念が内乱へ引っぱるのか?How American belief systems help lead to Civil War
All right, I have mentioned the oath keepers in my previous post about the Civil War. One of their great fears is that the Federal government will be putting people in camps. They promise not to obey such orders.
それでは、前回の内乱についての投稿に、"宣誓”(oath keepers)と言うグループを書きました。この”宣誓”の集団の大きな恐れは、アメリカ連邦政府はアメリカ人をキャンプに入れます。彼らはキャンプに入る命令に従わないと宣言しています。
http://motherjones.com/politics/2010/03/oath-keepers
Here is a link to some of the wild stories going around in the US.
これはアメリカで変な噂がある一つのリンクです。
http://motherjones.com/politics/2010/06/bp-oil-spill-fema-camps
I would like to say that story about human/alien hybrid troops putting Americans in prison is funny nonsense, except that many Americans seriously believe such things.
この宇宙人/人間ハーフ軍がアメリカ人を捕まえて、刑務所に入れるのがばからしいと言うけれど、数多くのアメリカ人はこれを真面目に信じています。
Many more Americans believe in the "Black Helicopters" story. This is the idea that a secret foreign army controlled by the United Nations, has secret bases in America. Their goal is destroy American freedom, and they are waiting upon the orders of President Obama, who is really not a Christian but an evil Muslim, to move.
多数のアメリカ人は、”黒ヘリコプター”の話を信じています。この話は、アメリカの中で秘密の基地に秘密の国連支配されている外国人軍が居ます。この秘密軍の目標は、アメリカ人の自由を壊して、作戦開始にオバマ大統領の命令を待っていて、実は、オバマ大統領はキリスト教信者では無く、悪のイスラム信者ですと言う事です。
http://en.wikipedia.org/wiki/Black_helicopter
Many more Americans really believe in the Black Helicopters idea. They believe in secret UN bases as fact. And no matter how many times President Obama declares himself to be Christian, 10% of Americans believe he is Muslim. And of course, Muslims are not evil.
いっぱいのアメリカ人は、本当にこの黒ヘリコプターを信じています。秘密国連基地は真実と信じています。何回オバマ大統領が自分はキリスト教信者と言っても、一割のアメリカ人は、大統領が、実は、イスラム教信者と信じています。勿論、イスラム教は悪では有りません。
http://www.usatoday.com/news/religion/2008-04-01-obama-muslim_N.htm
And the very unfortunate fact is, if thousands or millions of Americans become internal refugees, the only immediate solution is to put them in some kind of camp. Here they can be fed, and controlled. Otherwise, they will exhaust the resources of local communities, and violence will result.
残念な事は、もし何千人それとも何百万人のアメリカ人が国内難民に成りましたら、まず第一の解決はキャンプに入れます。キャンプで食べ物を渡せるとその難民を支配出来ます。そうしないと、地域社会で、食料、ガソリンなどをすべて使って、暴力事件に成ります。
In the Katrina disaster, it was discovered that local law enforcement was not reliable. I remember some of the first news broadcasts, I saw uniformed New Orleans police officers robbing stores.
カトリーナの災害の時に、現地の警察は信用出来ないと分かりました。私はその最初のニュース放送を覚えていますし、制服を着ているニューオーリンズ警官達が色々な店を強盗しました。
For this reason, the United States government has created an active duty infantry force for use inside the United States.
この理由で、アメリカ連邦政府はアメリカ国内利用の為に、原役軍歩兵部隊を作りました。
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/11/30/AR2008113002217.html
By 2011, this force is expected to be 20,000 active duty troops. That is enough to handle a disaster like hurricane Katrina. It is not enough to control things if the entire population of the Gulf of Mexico begins to move.
2011年までに、この部隊の人数は、20,000人の予定です。ハリケーンカトリーナみたいな災害でこの数は十分です。しかし、メキシコ湾州の全人口が移動を始めましたら全然足りません。
But because of the crazy belief systems of so many Americans, instead of helping the President in this crisis, we can expect some 10% to 20% of American military forces or law enforcement personnel to fight the President.
けれど、数多くのアメリカ人はこの様な変な信念が有るので、危機の時に連邦政府を支持するのでは無く、一割か二割の警官/軍人が大統領と戦うでしょう。
In this poll, in 2004, 45% of Americans believed in creation science.
下記の世論調査で、2004年に、45%のアメリカ人は創造化学を信じています。
http://www.religioustolerance.org/ev_publi.htm
This is what they believe as scientific fact.
下記の絵を化学的に真実と思っています。
Yes, they believe that Jesus rode dinosaurs. The above picture is from a Christian fundamentalist book.
イエス様は恐竜に乗りましたと信じています。上記の絵は、原理主義キリスト教の本から来ました。
OK, you might say, believing in Jesus riding dinosaurs might be crazy, but isn't it harmless?
まあ、もしかしたら、イエス様は恐竜に乗った事を信じて無害と思うかも知れません。
No, it is quite dangerous. Christian Fundamentalists believe that the Bible governs all aspects of life on Earth. In fact, already stories are circulating that President Obama is responsible for the oil spill in the Gulf of Mexico.
違います。とても危険です。原理主義キリスト教信者は、聖書でこの世の中の生活はすべて決まります。実は、メキシコ湾原油流出は、オバマ大統領の本当の責任の話がアメリカで話題に成っています。
http://motherjones.com/mojo/2010/06/bp-spill-israels-revenge
This is what half of some Americans think like. If the President of America does not support everything Israel does to the Palestinians, God will get angry, and punish America. The oil spill is really President Obama's fault.
これは、アメリカの人口の半分位の考え方です。もしオバマ大統領がイスラエルのパレスチナ人攻撃をすべて支持しないと、神様が怒って、アメリカに罰を与えます。本当に、原油流出はオバマ大統領の責任です。
"What is this?" Japanese people might ask? The reasoning for such thought goes like this. In the book of Revelations in the bible, it is written that Israel must be recreated as a Jewish nation, so Jesus can return. Then there will be an apocalyptic war in which all the Jews who do not convert to Christianity will be killed. And Jesus will then make his Kingdom on Earth for true believers.
日本人は、”これはどう言う事ですか?”と聞くかも知れません。こう言う風に考えます。聖書のヨハネの黙示録で、イエス様は地球に戻るために、イスラエルが必ず再びユダヤ人の国を作らなければなりません。それで、黙示的な戦争が起こって、キリスト教に改宗しないユダヤ人がすべて絶滅させます。それで、イエス様は本信者達の為に地球の王国を作ります。
OK, let's come back to reality. That is fantasy. But close to half of Americans believe this as fact. And while I do not like the actions of Israel towards the Palestine people, I respect the Israeli nation as tough smart people.
それでは、現実へ戻りましょう。それは空想です。しかし、半分位のアメリカ人はその空想は現実と信じています。私はイスラエル人のパレチナ人にたいしての活動が好きでは無いけれど、イスラエル人を人として強く頭がいい国民として尊敬が有ります。
The Israeli's are smart enough to use this Christian Fundamentalist belief. It works like this. America totally supports Israel, economically and militarily. No matter what Israel does. Any American politician who challenges this is destroyed. Because of this American religious belief.
イスラエル人はこの原理主義キリスト教の信念を利用しています。この様に成ります。アメリカは経済的でも、軍事的でもイスラエルを支持します。イスラエルはどんな事件を行なっても支持されます。この事に挑戦するアメリカ政治家を崩壊させます。このアメリカ人の宗教信念ですから。
Now, I know that many of my readers have been to the United States, and have warm feelings towards America. Please accept my apologies for what America has become. I truly think America has degenerated.
私の読者の中で、アメリカへ行った事が有るし、アメリカにたいして暖かい気持ちを持った人が多いと分かっています。アメリカはこう言う国に成りましたので、私はおわびします。アメリカは本当に堕落したと思います。
And let me make one more comment about the Tea Party people. More than Japanese people, Americans put much importance on flags as symbols.
それでは、お茶会の人達に一つのコメントをします。日本人よりアメリカ人は、旗を大切に考えています。
Now this flag: それでは、この旗:
This a very patriotic flag. It is the original American national flag. Many of my Japanese readers may have seen this flag in the 4th of July parades in some American towns.
これは、愛国主義な旗です。始めてのアメリカ国旗です。私の日本人読者は、7月4日独立記念日でアメリカのどこかの街で行進で見たかも知れません。
Now for the dangerous one.
それでは、危険な旗:
I think that many Japanese people have seen this one on television, in Tea Party rallies. This one is really dangerous. It comes from the American revolution, it means the government is abusive and must be destroyed. In the revolution, it meant to destroy the British colonial government. But to display it today, it means that the present United States government is abusive and must be destroyed. Their meaning is clear, President Obama is not a legitimate President, and must be destroyed.
数多くの日本人は、この旗をテレビニュースで、お茶会の集会で見たでしょう。この旗は本当に危険です。アメリカ革命戦争で、”英国植民地政府をつぶせ”と言う意味が有りました。しかし、今この旗を出すと、現在のアメリカ政府は不正な政府で、崩壊させる義務が有ると言う意味です。お茶会の意味がはっきりですし、オバマ大統領は合法的な大統領では無く、崩壊させなければなりません。
And this is why I say Civil War will come. We have many angry Americans. White people in America are becoming a minority. The world is changing. Oil depletion and Climate Change are affecting our lives now. Yet nearly half of Americans refuse to consider these changes, and retreat into some kind of militant Christian Bible fantasy.
この理由で、私はアメリカ内乱はまもなくと言います。怒っているアメリカ人は多いです。アメリカでは、白人は少数に成っています。世の中が変わっています。石油減らしと温暖化は、現在の人間の生活に影響は出ています。しかし、半分のアメリカ人はこの変化を考えず、軍事的なキリスト教の聖書空想へ逃げています。
In an America without the present Gulf of Mexico oil spill, America was gradually moving towards such Civil War. It is my opinion that the present government of the United States is very aware of the danger.
この現在のメキシコ湾原油流出問題が無くても、アメリカはだんだん内乱へ向かう状態でした。私の意見で、現在のアメリカ合衆国政府がこの危険性を理解しています。
However this oil spill in the Gulf provides are very huge and sudden catastrophe. Millions of people will lose their jobs. And all their property. And these people are already angry, already hate the Federal government in Washington.
しかし、このメキシコ湾原油流出事件が、突然、強大な災害です。何百万人は自分の仕事と財産を失います。この人達は、以前から怒っているワシントン連邦政府に憎悪な気持ちを持っています。
The possibility for an explosion is very strong.
爆発の可能性は高いです。
Even though I no longer live in America, it saddens me to see so many Americans being so stupid, and doing such stupid things. America had the chance to be a much better country, It is a shame.
私はもうアメリカに住んでいないけれど、こんなに数多くのアメリカ人がとても愚かで、ばかげた行動を行なっているのは悲しいです。アメリカはこれよりいい国に成る可能性が有ったので、残念です。
それでは、前回の内乱についての投稿に、"宣誓”(oath keepers)と言うグループを書きました。この”宣誓”の集団の大きな恐れは、アメリカ連邦政府はアメリカ人をキャンプに入れます。彼らはキャンプに入る命令に従わないと宣言しています。
http://motherjones.com/politics/2010/03/oath-keepers
Here is a link to some of the wild stories going around in the US.
これはアメリカで変な噂がある一つのリンクです。
http://motherjones.com/politics/2010/06/bp-oil-spill-fema-camps
I would like to say that story about human/alien hybrid troops putting Americans in prison is funny nonsense, except that many Americans seriously believe such things.
この宇宙人/人間ハーフ軍がアメリカ人を捕まえて、刑務所に入れるのがばからしいと言うけれど、数多くのアメリカ人はこれを真面目に信じています。
Many more Americans believe in the "Black Helicopters" story. This is the idea that a secret foreign army controlled by the United Nations, has secret bases in America. Their goal is destroy American freedom, and they are waiting upon the orders of President Obama, who is really not a Christian but an evil Muslim, to move.
多数のアメリカ人は、”黒ヘリコプター”の話を信じています。この話は、アメリカの中で秘密の基地に秘密の国連支配されている外国人軍が居ます。この秘密軍の目標は、アメリカ人の自由を壊して、作戦開始にオバマ大統領の命令を待っていて、実は、オバマ大統領はキリスト教信者では無く、悪のイスラム信者ですと言う事です。
http://en.wikipedia.org/wiki/Black_helicopter
Many more Americans really believe in the Black Helicopters idea. They believe in secret UN bases as fact. And no matter how many times President Obama declares himself to be Christian, 10% of Americans believe he is Muslim. And of course, Muslims are not evil.
いっぱいのアメリカ人は、本当にこの黒ヘリコプターを信じています。秘密国連基地は真実と信じています。何回オバマ大統領が自分はキリスト教信者と言っても、一割のアメリカ人は、大統領が、実は、イスラム教信者と信じています。勿論、イスラム教は悪では有りません。
http://www.usatoday.com/news/religion/2008-04-01-obama-muslim_N.htm
And the very unfortunate fact is, if thousands or millions of Americans become internal refugees, the only immediate solution is to put them in some kind of camp. Here they can be fed, and controlled. Otherwise, they will exhaust the resources of local communities, and violence will result.
残念な事は、もし何千人それとも何百万人のアメリカ人が国内難民に成りましたら、まず第一の解決はキャンプに入れます。キャンプで食べ物を渡せるとその難民を支配出来ます。そうしないと、地域社会で、食料、ガソリンなどをすべて使って、暴力事件に成ります。
In the Katrina disaster, it was discovered that local law enforcement was not reliable. I remember some of the first news broadcasts, I saw uniformed New Orleans police officers robbing stores.
カトリーナの災害の時に、現地の警察は信用出来ないと分かりました。私はその最初のニュース放送を覚えていますし、制服を着ているニューオーリンズ警官達が色々な店を強盗しました。
For this reason, the United States government has created an active duty infantry force for use inside the United States.
この理由で、アメリカ連邦政府はアメリカ国内利用の為に、原役軍歩兵部隊を作りました。
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/11/30/AR2008113002217.html
By 2011, this force is expected to be 20,000 active duty troops. That is enough to handle a disaster like hurricane Katrina. It is not enough to control things if the entire population of the Gulf of Mexico begins to move.
2011年までに、この部隊の人数は、20,000人の予定です。ハリケーンカトリーナみたいな災害でこの数は十分です。しかし、メキシコ湾州の全人口が移動を始めましたら全然足りません。
But because of the crazy belief systems of so many Americans, instead of helping the President in this crisis, we can expect some 10% to 20% of American military forces or law enforcement personnel to fight the President.
けれど、数多くのアメリカ人はこの様な変な信念が有るので、危機の時に連邦政府を支持するのでは無く、一割か二割の警官/軍人が大統領と戦うでしょう。
In this poll, in 2004, 45% of Americans believed in creation science.
下記の世論調査で、2004年に、45%のアメリカ人は創造化学を信じています。
http://www.religioustolerance.org/ev_publi.htm
This is what they believe as scientific fact.
下記の絵を化学的に真実と思っています。
Yes, they believe that Jesus rode dinosaurs. The above picture is from a Christian fundamentalist book.
イエス様は恐竜に乗りましたと信じています。上記の絵は、原理主義キリスト教の本から来ました。
OK, you might say, believing in Jesus riding dinosaurs might be crazy, but isn't it harmless?
まあ、もしかしたら、イエス様は恐竜に乗った事を信じて無害と思うかも知れません。
No, it is quite dangerous. Christian Fundamentalists believe that the Bible governs all aspects of life on Earth. In fact, already stories are circulating that President Obama is responsible for the oil spill in the Gulf of Mexico.
違います。とても危険です。原理主義キリスト教信者は、聖書でこの世の中の生活はすべて決まります。実は、メキシコ湾原油流出は、オバマ大統領の本当の責任の話がアメリカで話題に成っています。
http://motherjones.com/mojo/2010/06/bp-spill-israels-revenge
This is what half of some Americans think like. If the President of America does not support everything Israel does to the Palestinians, God will get angry, and punish America. The oil spill is really President Obama's fault.
これは、アメリカの人口の半分位の考え方です。もしオバマ大統領がイスラエルのパレスチナ人攻撃をすべて支持しないと、神様が怒って、アメリカに罰を与えます。本当に、原油流出はオバマ大統領の責任です。
"What is this?" Japanese people might ask? The reasoning for such thought goes like this. In the book of Revelations in the bible, it is written that Israel must be recreated as a Jewish nation, so Jesus can return. Then there will be an apocalyptic war in which all the Jews who do not convert to Christianity will be killed. And Jesus will then make his Kingdom on Earth for true believers.
日本人は、”これはどう言う事ですか?”と聞くかも知れません。こう言う風に考えます。聖書のヨハネの黙示録で、イエス様は地球に戻るために、イスラエルが必ず再びユダヤ人の国を作らなければなりません。それで、黙示的な戦争が起こって、キリスト教に改宗しないユダヤ人がすべて絶滅させます。それで、イエス様は本信者達の為に地球の王国を作ります。
OK, let's come back to reality. That is fantasy. But close to half of Americans believe this as fact. And while I do not like the actions of Israel towards the Palestine people, I respect the Israeli nation as tough smart people.
それでは、現実へ戻りましょう。それは空想です。しかし、半分位のアメリカ人はその空想は現実と信じています。私はイスラエル人のパレチナ人にたいしての活動が好きでは無いけれど、イスラエル人を人として強く頭がいい国民として尊敬が有ります。
The Israeli's are smart enough to use this Christian Fundamentalist belief. It works like this. America totally supports Israel, economically and militarily. No matter what Israel does. Any American politician who challenges this is destroyed. Because of this American religious belief.
イスラエル人はこの原理主義キリスト教の信念を利用しています。この様に成ります。アメリカは経済的でも、軍事的でもイスラエルを支持します。イスラエルはどんな事件を行なっても支持されます。この事に挑戦するアメリカ政治家を崩壊させます。このアメリカ人の宗教信念ですから。
Now, I know that many of my readers have been to the United States, and have warm feelings towards America. Please accept my apologies for what America has become. I truly think America has degenerated.
私の読者の中で、アメリカへ行った事が有るし、アメリカにたいして暖かい気持ちを持った人が多いと分かっています。アメリカはこう言う国に成りましたので、私はおわびします。アメリカは本当に堕落したと思います。
And let me make one more comment about the Tea Party people. More than Japanese people, Americans put much importance on flags as symbols.
それでは、お茶会の人達に一つのコメントをします。日本人よりアメリカ人は、旗を大切に考えています。
Now this flag: それでは、この旗:
This a very patriotic flag. It is the original American national flag. Many of my Japanese readers may have seen this flag in the 4th of July parades in some American towns.
これは、愛国主義な旗です。始めてのアメリカ国旗です。私の日本人読者は、7月4日独立記念日でアメリカのどこかの街で行進で見たかも知れません。
Now for the dangerous one.
それでは、危険な旗:
I think that many Japanese people have seen this one on television, in Tea Party rallies. This one is really dangerous. It comes from the American revolution, it means the government is abusive and must be destroyed. In the revolution, it meant to destroy the British colonial government. But to display it today, it means that the present United States government is abusive and must be destroyed. Their meaning is clear, President Obama is not a legitimate President, and must be destroyed.
数多くの日本人は、この旗をテレビニュースで、お茶会の集会で見たでしょう。この旗は本当に危険です。アメリカ革命戦争で、”英国植民地政府をつぶせ”と言う意味が有りました。しかし、今この旗を出すと、現在のアメリカ政府は不正な政府で、崩壊させる義務が有ると言う意味です。お茶会の意味がはっきりですし、オバマ大統領は合法的な大統領では無く、崩壊させなければなりません。
And this is why I say Civil War will come. We have many angry Americans. White people in America are becoming a minority. The world is changing. Oil depletion and Climate Change are affecting our lives now. Yet nearly half of Americans refuse to consider these changes, and retreat into some kind of militant Christian Bible fantasy.
この理由で、私はアメリカ内乱はまもなくと言います。怒っているアメリカ人は多いです。アメリカでは、白人は少数に成っています。世の中が変わっています。石油減らしと温暖化は、現在の人間の生活に影響は出ています。しかし、半分のアメリカ人はこの変化を考えず、軍事的なキリスト教の聖書空想へ逃げています。
In an America without the present Gulf of Mexico oil spill, America was gradually moving towards such Civil War. It is my opinion that the present government of the United States is very aware of the danger.
この現在のメキシコ湾原油流出問題が無くても、アメリカはだんだん内乱へ向かう状態でした。私の意見で、現在のアメリカ合衆国政府がこの危険性を理解しています。
However this oil spill in the Gulf provides are very huge and sudden catastrophe. Millions of people will lose their jobs. And all their property. And these people are already angry, already hate the Federal government in Washington.
しかし、このメキシコ湾原油流出事件が、突然、強大な災害です。何百万人は自分の仕事と財産を失います。この人達は、以前から怒っているワシントン連邦政府に憎悪な気持ちを持っています。
The possibility for an explosion is very strong.
爆発の可能性は高いです。
Even though I no longer live in America, it saddens me to see so many Americans being so stupid, and doing such stupid things. America had the chance to be a much better country, It is a shame.
私はもうアメリカに住んでいないけれど、こんなに数多くのアメリカ人がとても愚かで、ばかげた行動を行なっているのは悲しいです。アメリカはこれよりいい国に成る可能性が有ったので、残念です。
Thursday, July 1, 2010
アメリカの内乱はどう成りますか?Shape of the American Civil War
This is a continuation of my previous post, where I discussed the oil spill in the Gulf of Mexico, and the possibility of American Civil War.
今日の投稿は、この前の”メキシコ湾の原油流出とアメリカ崩壊の可能性”の続きです。
http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2010/06/gulf-of-mexico-oil-spill-and.html
Now, for many of my readers in Japan, a Civil War in America is hard to imagine. Many Japanese have visited America and enjoyed American hospitality and kindness. Yet America is full of hatred. It racial, religious, and sexual. When you first meet an American, they will be open, friendly and welcoming.
それでは、私の日本に居る数多くの読者は、アメリカでの内乱を想像しにくいでしょう。いっぱいの日本人はアメリカへ訪問して、アメリカ人の親切な心とおもてなしの心の経験が有りました。しかし、アメリカは憎悪の気持ちがいっぱい有ります。この憎悪は、民族的、宗教的、と性の認識的です。アメリカ人と始めて会う時に、アメリカ人はオープンで友好的に、”ようこそ”と言います。
But then they invite you to their church. This is the first step to trouble. Because if you do not join their church, you will face more pressure to do so. If you refuse, and the American will pressure you very offensively to join, if you do not join, you will become an enemy.
しかし、そろそろ自分の教会へ招待します。これは、トラブルへの第一歩です。なぜならば、教会に入らないと、そのアメリカ人はもっと圧力をかけます。また断るとしつこく成って、不快なほどに入教の圧力をかけて、入信しないと、貴方は敵に成ります。
Not all Americans are this way, approximately half are. They tend to be right wing, less educated, deeply religious. It is possible to meet deeply religious Americans who will not pressure you about their religion, but they will be either Mainline Protestant, Catholic, or Jewish.
すべてのアメリカ人はこの様なしつこい人では無いですが、半分位は違います。圧力をかけるアメリカ人はだいたい政治的に右派、あんまり教育は高くなく、それとキリスト教に深い信者です。圧力をかけない深くキリスト教を信じているアメリカ人も会う事が出来ます、彼達はほとんど主流派メインラインプロテスタント、カトリック教、それともユダヤ教です。
Some of these people will not try to force their religion upon you. Jewish people almost never will attempt to convert you.
この上記の人でしたら、自分の宗教について圧力をかけません。ほとんどのユダヤ人は改宗の圧力をしません。
Especially for the Christian Fundamentalist, any other type of Christianity, or any other type of religion, is an enemy to be destroyed or converted. And when I say destroyed, it is their intent to kill people.
特に原理主義キリスト教の場合、その他のキリスト教宗派、他の宗教がすべて改宗させるか崩壊させる敵です。崩壊させると言う意味は、殺すです。
http://www.rightwingwatch.org/category/groups/faithful-word-baptist-church
I mentioned sexuality. Sex will figure large in the coming American Civil War. People of the Right feel there is way too much sexual freedom in America. They wish to go back to a time when it was a crime to be homosexual.
同性愛の事を書きました。セックスの問題については今度のアメリカ内乱で大きい役割に成ります。右派アメリカ人の考えで、アメリカがとてもセックスの自由が有り過ぎです。彼らは昔の同性愛セックスは犯罪のアメリカを再び作りたいです。
http://thinkprogress.org/2010/06/21/texas-gay-marriage-felony/
http://thinkprogress.org/2010/06/28/montana-gop-gay/
I am now 54 years old. When I was a child 40 years ago, in most states in America you could be arrested by the police, and put in prison for having homosexual sex.
私は現在54歳です。40年前、私はアメリカで子供の時に、ほとんどのアメリカの州で同性愛セックスをしたら逮捕されて刑務所に入れられます。
In the coming American conflict, homosexuals will be a prime target of the religious Right in America. They will search them out, and force them to convert to Christian Fundamentalism and heterosexual behavior, if that is impossible kill them outright. For the American Christian Fundamentalist, they believe the Bible commands them to destroy homosexuals. They cannot envision any way to live together with people who have different religions, skin colors, or different sexuality.
今度のアメリカ紛争で、アメリカ宗教右派の一つの大きい目標は同性愛者です。この宗教右派は同性愛者を探して、強制的に原理主義キリスト教に改宗して、異性愛生活に強制的にさせて、出来なかったらそのまま殺します。キリスト教右派の人達は違う宗教、民族、性別の認識の人達と共同に生活する方法を想像を出来ません。
America is full of hate.
アメリカは憎悪な気持ちでいっぱいです。
I am really getting angry about this. With this disaster in the Gulf of Mexico, it is the greatest man made natural disaster to face the United Sates in it's history. Yet so many Right wing Americans would rather concentrate on homosexuality, and their other hatreds.
私はこの事にたいしてとても怒っています。メキシコ湾の災害は、アメリカ合衆国の歴史で一番大きい人工災害です。しかし、アメリカの右派人達は同性愛者とその他の憎悪の事ばかりに集中しています。
So what will happen? I have often talked of an American Civil War. At this point, I think that most of the people in the American Gulf States are still in shock. I do not think that most of them have realized the true extent of this disaster, and that it is permanent. Many fishermen have found employment with BP as cleanup workers. But their health is already beginning to deteriorate.
しかしどう成りますか?私はアメリカ内乱の事をよく書きました。現在、ほとんどのメキシコ湾州のアメリカ人はショック状態で、この災害の広さと、この災害はもう永遠の事を理解していません。数多くの漁師はBP社で石油の掃除労働者で仕事を見つけました。けれど、彼らの健康状態はもう悪化しています。
But as people begin to realize, they will panic. People will want to leave. They will try to sell their property, but they will discover that a fishing boat or a beachside hotel no longer has value.
そのうちに、そのアメリカ人達は災害の本当のひどい状態を分かるでしょう。彼達はどこかへ引っ越ししたく成ります。自分の財産を売る事に成ると、漁船とか浜辺ホテルはもう価値が無いと分かります。
Recently, 400 people became sick after visiting oil soaked Florida beaches. Fishermen working for BP to help clean up are finding that the oil and dispersant chemicals are melting their boat hulls.
最近、油まみれのフロリダのビーチで遊んだ400人は病気に成りました。BP社で油膜掃除で働いている漁師の漁船船体は溶けています。
http://blog.alexanderhiggins.com/2010/06/28/federal-advice-pensacola-beach-opens-400-people-sick/
http://blog.alexanderhiggins.com/2010/06/27/corexit-oil-eating-boat-hulls-kidneys-g4/
Eventually, they will discover they have nothing but the clothes they wear. And their guns. When they leave in the family car, they will bring their guns. We will have many thousands, eventually millions, of Americans on the move looking for somewhere to go.
だんだんこのアメリカ人達は、実の財産は彼達の着ている服装しか有りません。それと、自分の銃です。マイカーで移動する時に銃も持っていきます。何千人、だんだん何百万人が移動中で、どこかの行き先を探しています。
There is nowhere to go. The American economy is in shambles. There is no other city or location that can take in millions of Americans from the Gulf region. The American government will attempt to control the situation with Federal active duty troops.
しかし、行き先は有りません。アメリカ経済は壊滅状態です。アメリカでは、何百万人のメキシコ湾難民が行ける都市でも地区でも有りません。アメリカ連邦政府は原役軍隊で、この状態を支配する試みをします。
But they are not completely reliable. Many belong to secret organizations that advocate revolution against the Obama administration.
けれど、アメリカ兵は完璧に信用出来ません。数多くはオバマ政権にたいして革命を主張している秘密機関のメンバーです。
http://motherjones.com/politics/2010/03/oath-keepers
It is my guess that something like 10% to 20% of the US military cannot be trusted to obey orders. They do not regard President Obama as the true President of the United States. And remember that the Christian Fundamentalist groups have strong influence in the military, particularly in the Army and Air Force. It must be assumed that they will have some sort of secret parallel command inside the US military.
私の推測で、アメリカ兵の一割か二割位は命令に従う信用が有りません。この兵士達は、オバマ大統領が本当の大統領と思っていません。それと、原理主義キリスト教グループの影響は軍隊の中でとても強くて、特に陸軍と空軍に強いです。この宗教団体は、軍隊の中で何か秘密の似たような支配機関が有ると考えた方がいいです。
In previous posts, I have linked to one of my previous blogs about Christian Fundamentalism. I have been studying this movement for some time. They desire a revolution in America, a religious dictatorship. And they have stated that they will use violence.
以前の投稿で、自分の前に書いた原理主義キリスト教についてのポストをリンクしました。しばらくの間に、私はこの運動を勉強しています。彼達はアメリカで革命したいし、その革命後、宗教的独裁主義政府を作りたいです。彼達はこの革命する為に暴力を使うとはっきり宣言しています。
http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2008/09/fundamentalist-chrisitianity-and-its.html
In their minds, people who do not believe as they do must be destroyed to bring a Biblical kingdom of Jesus now on earth.
彼達の考えで、現在の地球にイエスの王国を作る為に、彼達と違う事を信じている人達を殺さなければなりません。
And since the beginnings of the most recent movement in 1975, they have concentrated on converting the US military, many troops and officers are members.
現在の運動の1975年の始まりから、米軍隊の兵士を改宗させる事に集中して、今軍隊の志願兵と士官が数多くメンバーに成っています。
This organization is primarily White, and recently has begun to take on racist overtones.
このキリスト教グループはほとんど白人になり、だんだん人種的偏見が始まっています。
I have seen indications that President Obama is quite aware that many American troops may not obey his orders, but will turn their guns on the government.
アメリカのオバマ大統領は数多くの兵士が彼の命令に従わないで、連邦政府に攻撃する可能性が有る事を理解している指示が有ります。
And oh yes, Christian Fundamentalism is especially strong in the American Southeast, which includes the Gulf region which is now facing such terrible disaster.
それと、原理主義キリスト教は、アメリカの災害があったメキシコ湾も入っている東南地区に特に強いです。
In a few months, the people of the Gulf region will start to realize the extent of the disaster. They will move. Millions of them at once. They will overwhelm small towns for gasoline and food. Typically, a gas station has one day of gas on hand, a supermarket stocks three days of food. They will angry, and they will have guns. The President will attempt to use troops to control the crowds, but not all troops will obey Presidential orders. And Christian Fundamentalist preachers will be exhorting these frightened, angry people who have lost everything except their guns, to attack President Obama, those preachers will say he is the Anti-Christ.
数ヶ月後、メキシコ湾地区の人達は災害の程度をだんだん理解します。それで、移動します。何百万人は同時に動きます。怒って、銃を持っています。小さい街にガソリンと食料の為に圧倒します。基本的に、ガソリンスタンドは一日分のガソリン在庫が有り、スーパーマーケットは三日間の食料を在庫しています。この大勢の人達を管理する為に、大統領が軍隊を使いますが、すべての兵士は命令を従いません。原理主義キリスト教の牧師達はこの怒っている、怖がっている、銃以外の財産をすべて失った人達にオバマ大統領を“攻撃して!”と熱心に勧めています。この牧師達の話で、オバマ大統領は反キリストです。
http://www.snopes.com/politics/obama/antichrist.asp
We have an armed angry America divided against itself, and with the Gulf oil spill facing the greatest disaster in human history.
現在、アメリカ人は怒っていて、武器を持っている分裂国民で、人間の歴史でもっともひどい人口災害に向かっています。
What I have written is a worst case scenario. Of course, America may not completely devolve into Civil War. But all the pieces are in place as I have described in my post. The hatred is there. What is certain, is that America will have a very very troubled future.
The future of America is bleak.
上記で私が書いた事が最悪のシナリオです。勿論、アメリカは完璧に内乱に落ちないかも知れません。しかし私が投稿で説明した機関、グループ、宗教団体はいます。憎悪も有ります。確かな事は、これからアメリカの将来に沢山の問題が有ります。
アメリカの未来は暗いです。
今日の投稿は、この前の”メキシコ湾の原油流出とアメリカ崩壊の可能性”の続きです。
http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2010/06/gulf-of-mexico-oil-spill-and.html
Now, for many of my readers in Japan, a Civil War in America is hard to imagine. Many Japanese have visited America and enjoyed American hospitality and kindness. Yet America is full of hatred. It racial, religious, and sexual. When you first meet an American, they will be open, friendly and welcoming.
それでは、私の日本に居る数多くの読者は、アメリカでの内乱を想像しにくいでしょう。いっぱいの日本人はアメリカへ訪問して、アメリカ人の親切な心とおもてなしの心の経験が有りました。しかし、アメリカは憎悪の気持ちがいっぱい有ります。この憎悪は、民族的、宗教的、と性の認識的です。アメリカ人と始めて会う時に、アメリカ人はオープンで友好的に、”ようこそ”と言います。
But then they invite you to their church. This is the first step to trouble. Because if you do not join their church, you will face more pressure to do so. If you refuse, and the American will pressure you very offensively to join, if you do not join, you will become an enemy.
しかし、そろそろ自分の教会へ招待します。これは、トラブルへの第一歩です。なぜならば、教会に入らないと、そのアメリカ人はもっと圧力をかけます。また断るとしつこく成って、不快なほどに入教の圧力をかけて、入信しないと、貴方は敵に成ります。
Not all Americans are this way, approximately half are. They tend to be right wing, less educated, deeply religious. It is possible to meet deeply religious Americans who will not pressure you about their religion, but they will be either Mainline Protestant, Catholic, or Jewish.
すべてのアメリカ人はこの様なしつこい人では無いですが、半分位は違います。圧力をかけるアメリカ人はだいたい政治的に右派、あんまり教育は高くなく、それとキリスト教に深い信者です。圧力をかけない深くキリスト教を信じているアメリカ人も会う事が出来ます、彼達はほとんど主流派メインラインプロテスタント、カトリック教、それともユダヤ教です。
Some of these people will not try to force their religion upon you. Jewish people almost never will attempt to convert you.
この上記の人でしたら、自分の宗教について圧力をかけません。ほとんどのユダヤ人は改宗の圧力をしません。
Especially for the Christian Fundamentalist, any other type of Christianity, or any other type of religion, is an enemy to be destroyed or converted. And when I say destroyed, it is their intent to kill people.
特に原理主義キリスト教の場合、その他のキリスト教宗派、他の宗教がすべて改宗させるか崩壊させる敵です。崩壊させると言う意味は、殺すです。
http://www.rightwingwatch.org/category/groups/faithful-word-baptist-church
I mentioned sexuality. Sex will figure large in the coming American Civil War. People of the Right feel there is way too much sexual freedom in America. They wish to go back to a time when it was a crime to be homosexual.
同性愛の事を書きました。セックスの問題については今度のアメリカ内乱で大きい役割に成ります。右派アメリカ人の考えで、アメリカがとてもセックスの自由が有り過ぎです。彼らは昔の同性愛セックスは犯罪のアメリカを再び作りたいです。
http://thinkprogress.org/2010/06/21/texas-gay-marriage-felony/
http://thinkprogress.org/2010/06/28/montana-gop-gay/
I am now 54 years old. When I was a child 40 years ago, in most states in America you could be arrested by the police, and put in prison for having homosexual sex.
私は現在54歳です。40年前、私はアメリカで子供の時に、ほとんどのアメリカの州で同性愛セックスをしたら逮捕されて刑務所に入れられます。
In the coming American conflict, homosexuals will be a prime target of the religious Right in America. They will search them out, and force them to convert to Christian Fundamentalism and heterosexual behavior, if that is impossible kill them outright. For the American Christian Fundamentalist, they believe the Bible commands them to destroy homosexuals. They cannot envision any way to live together with people who have different religions, skin colors, or different sexuality.
今度のアメリカ紛争で、アメリカ宗教右派の一つの大きい目標は同性愛者です。この宗教右派は同性愛者を探して、強制的に原理主義キリスト教に改宗して、異性愛生活に強制的にさせて、出来なかったらそのまま殺します。キリスト教右派の人達は違う宗教、民族、性別の認識の人達と共同に生活する方法を想像を出来ません。
America is full of hate.
アメリカは憎悪な気持ちでいっぱいです。
I am really getting angry about this. With this disaster in the Gulf of Mexico, it is the greatest man made natural disaster to face the United Sates in it's history. Yet so many Right wing Americans would rather concentrate on homosexuality, and their other hatreds.
私はこの事にたいしてとても怒っています。メキシコ湾の災害は、アメリカ合衆国の歴史で一番大きい人工災害です。しかし、アメリカの右派人達は同性愛者とその他の憎悪の事ばかりに集中しています。
So what will happen? I have often talked of an American Civil War. At this point, I think that most of the people in the American Gulf States are still in shock. I do not think that most of them have realized the true extent of this disaster, and that it is permanent. Many fishermen have found employment with BP as cleanup workers. But their health is already beginning to deteriorate.
しかしどう成りますか?私はアメリカ内乱の事をよく書きました。現在、ほとんどのメキシコ湾州のアメリカ人はショック状態で、この災害の広さと、この災害はもう永遠の事を理解していません。数多くの漁師はBP社で石油の掃除労働者で仕事を見つけました。けれど、彼らの健康状態はもう悪化しています。
But as people begin to realize, they will panic. People will want to leave. They will try to sell their property, but they will discover that a fishing boat or a beachside hotel no longer has value.
そのうちに、そのアメリカ人達は災害の本当のひどい状態を分かるでしょう。彼達はどこかへ引っ越ししたく成ります。自分の財産を売る事に成ると、漁船とか浜辺ホテルはもう価値が無いと分かります。
Recently, 400 people became sick after visiting oil soaked Florida beaches. Fishermen working for BP to help clean up are finding that the oil and dispersant chemicals are melting their boat hulls.
最近、油まみれのフロリダのビーチで遊んだ400人は病気に成りました。BP社で油膜掃除で働いている漁師の漁船船体は溶けています。
http://blog.alexanderhiggins.com/2010/06/28/federal-advice-pensacola-beach-opens-400-people-sick/
http://blog.alexanderhiggins.com/2010/06/27/corexit-oil-eating-boat-hulls-kidneys-g4/
Eventually, they will discover they have nothing but the clothes they wear. And their guns. When they leave in the family car, they will bring their guns. We will have many thousands, eventually millions, of Americans on the move looking for somewhere to go.
だんだんこのアメリカ人達は、実の財産は彼達の着ている服装しか有りません。それと、自分の銃です。マイカーで移動する時に銃も持っていきます。何千人、だんだん何百万人が移動中で、どこかの行き先を探しています。
There is nowhere to go. The American economy is in shambles. There is no other city or location that can take in millions of Americans from the Gulf region. The American government will attempt to control the situation with Federal active duty troops.
しかし、行き先は有りません。アメリカ経済は壊滅状態です。アメリカでは、何百万人のメキシコ湾難民が行ける都市でも地区でも有りません。アメリカ連邦政府は原役軍隊で、この状態を支配する試みをします。
But they are not completely reliable. Many belong to secret organizations that advocate revolution against the Obama administration.
けれど、アメリカ兵は完璧に信用出来ません。数多くはオバマ政権にたいして革命を主張している秘密機関のメンバーです。
http://motherjones.com/politics/2010/03/oath-keepers
It is my guess that something like 10% to 20% of the US military cannot be trusted to obey orders. They do not regard President Obama as the true President of the United States. And remember that the Christian Fundamentalist groups have strong influence in the military, particularly in the Army and Air Force. It must be assumed that they will have some sort of secret parallel command inside the US military.
私の推測で、アメリカ兵の一割か二割位は命令に従う信用が有りません。この兵士達は、オバマ大統領が本当の大統領と思っていません。それと、原理主義キリスト教グループの影響は軍隊の中でとても強くて、特に陸軍と空軍に強いです。この宗教団体は、軍隊の中で何か秘密の似たような支配機関が有ると考えた方がいいです。
In previous posts, I have linked to one of my previous blogs about Christian Fundamentalism. I have been studying this movement for some time. They desire a revolution in America, a religious dictatorship. And they have stated that they will use violence.
以前の投稿で、自分の前に書いた原理主義キリスト教についてのポストをリンクしました。しばらくの間に、私はこの運動を勉強しています。彼達はアメリカで革命したいし、その革命後、宗教的独裁主義政府を作りたいです。彼達はこの革命する為に暴力を使うとはっきり宣言しています。
http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2008/09/fundamentalist-chrisitianity-and-its.html
In their minds, people who do not believe as they do must be destroyed to bring a Biblical kingdom of Jesus now on earth.
彼達の考えで、現在の地球にイエスの王国を作る為に、彼達と違う事を信じている人達を殺さなければなりません。
And since the beginnings of the most recent movement in 1975, they have concentrated on converting the US military, many troops and officers are members.
現在の運動の1975年の始まりから、米軍隊の兵士を改宗させる事に集中して、今軍隊の志願兵と士官が数多くメンバーに成っています。
This organization is primarily White, and recently has begun to take on racist overtones.
このキリスト教グループはほとんど白人になり、だんだん人種的偏見が始まっています。
I have seen indications that President Obama is quite aware that many American troops may not obey his orders, but will turn their guns on the government.
アメリカのオバマ大統領は数多くの兵士が彼の命令に従わないで、連邦政府に攻撃する可能性が有る事を理解している指示が有ります。
And oh yes, Christian Fundamentalism is especially strong in the American Southeast, which includes the Gulf region which is now facing such terrible disaster.
それと、原理主義キリスト教は、アメリカの災害があったメキシコ湾も入っている東南地区に特に強いです。
In a few months, the people of the Gulf region will start to realize the extent of the disaster. They will move. Millions of them at once. They will overwhelm small towns for gasoline and food. Typically, a gas station has one day of gas on hand, a supermarket stocks three days of food. They will angry, and they will have guns. The President will attempt to use troops to control the crowds, but not all troops will obey Presidential orders. And Christian Fundamentalist preachers will be exhorting these frightened, angry people who have lost everything except their guns, to attack President Obama, those preachers will say he is the Anti-Christ.
数ヶ月後、メキシコ湾地区の人達は災害の程度をだんだん理解します。それで、移動します。何百万人は同時に動きます。怒って、銃を持っています。小さい街にガソリンと食料の為に圧倒します。基本的に、ガソリンスタンドは一日分のガソリン在庫が有り、スーパーマーケットは三日間の食料を在庫しています。この大勢の人達を管理する為に、大統領が軍隊を使いますが、すべての兵士は命令を従いません。原理主義キリスト教の牧師達はこの怒っている、怖がっている、銃以外の財産をすべて失った人達にオバマ大統領を“攻撃して!”と熱心に勧めています。この牧師達の話で、オバマ大統領は反キリストです。
http://www.snopes.com/politics/obama/antichrist.asp
We have an armed angry America divided against itself, and with the Gulf oil spill facing the greatest disaster in human history.
現在、アメリカ人は怒っていて、武器を持っている分裂国民で、人間の歴史でもっともひどい人口災害に向かっています。
What I have written is a worst case scenario. Of course, America may not completely devolve into Civil War. But all the pieces are in place as I have described in my post. The hatred is there. What is certain, is that America will have a very very troubled future.
The future of America is bleak.
上記で私が書いた事が最悪のシナリオです。勿論、アメリカは完璧に内乱に落ちないかも知れません。しかし私が投稿で説明した機関、グループ、宗教団体はいます。憎悪も有ります。確かな事は、これからアメリカの将来に沢山の問題が有ります。
アメリカの未来は暗いです。
Subscribe to:
Posts (Atom)