Thursday, November 29, 2012

アメリカの河川輸送はまもなく部分崩壊です。 Partial Collapse of American river transport


The American drought continues.  It has not been in the news very much lately.  Well, America has had a Presidential election.  As far as climate disasters, Hurricane Sandy was much more dramatic.

アメリカの干ばつは続いています。最近、あまりニュースに成っていません。まあ、アメリカは大統領選挙が有りました。温暖化災害について、ハリケーン「サンディ」の方はもっとドラマチックでした。

Reporting on drought is somewhat like reporting on the movement of a clock.  Slow and predictable.  However, the end result of the slide into drought will be much more devastating than a single Hurricane.

干ばつについて報道する事は、時計の動きをすると同じです。ゆっくり動き、動きの予想を出来ます。しかし、干ばつの結果は、一つのハリケーンより荒廃はひどいです。

Bloomberg is reporting that a section of the Mississippi river is likely to close down around December 10th for shipping.

ブルームバーグ報告で、ミシシッピー川の有る部分が12月10日頃荷船の輸送の為に閉鎖されるでしょう。

http://www.bloomberg.com/news/2012-11-19/u-s-drought-may-curtail-mississippi-river-grain-barge-shipping.html

The section that is in danger is from St. Louis to Cairo Illinois, the junction of the Mississippi and Ohio rivers.  I think that this would also mean that the Mississippi above St. Louis, and the Missouri rivers will also soon become too shallow for transport.

あぶない所は、セントルイス市からイリノイ州のカイロまでです。イリノイ州のカイロで、ミシシッピー川とオハイオ川の合流点です。

Here is a map of American rivers that are used for riverine transport.

アメリカの川の流通システムの地図です。


If the Mississippi is closed for that segment, about 290 kilometers of river, it will have a serious effect on America's ability to export grain.

もしミシシッピー川がその部分を閉鎖されると、川の290キロ位、アメリカの農作物の輸出可能性に大きな影響に成ります。


Looking at the photos above, we can see that the drought has serious implications for the river.  The photos are from last August, they show barges waiting for the river level to rise.  They also show how big sandbars have become due to the low water.

上記の写真を見ると、干ばつのミシシッピー川の大変な影響がすぐ分かります。写真は8月で、いっぱいの荷船は停泊して川が上がる事を待っています。写真で、砂州が広く成っている事もよく見えます。

But the situation has not improved, since then it has gotten worse.  There are likely now to be shortages in Winter Wheat, which Americans use to make bread.

しかし、川の状態はよく成っていません。アメリカ人は食パンを作るのに使う秋まき小麦が来年も不足でしょう。

http://www.news-leader.com/viewart/20121121/NEWS07/311210117/US-DROUGHT-WORSENS

The US government predicts the drought lasting at least through February. 

アメリカ政府の予想で、2月でも干ばつは厳しいです。

http://www.cpc.ncep.noaa.gov/index.php

What this means is that there is not going to be any winter precipitation that could relieve the drought.  The 2013 drought is now probably going to be as bad as 2012, or worse.  By fall of 2013, America will have a serious lack of food.  If America does not have enough food for itself, how can they export food to Japan?  If America is hungry, TPP makes no sense.

この意味は、干ばつをなくす冬の降雨がないでしょう。来年2013年の干ばつは2012年と同じくらいひどく、それでももっと厳しい干ばつに成る可能性が高いです。アメリカで自分達の食料は不足でしたら、日本に輸出する事が出来ますか?アメリカが食料を足らないと、TPPが意味が有りません。

As I have written, 60% of America's agricultural products are shipped by river.  Also 20% of the coal used by electrical power plants.  This lack of water transport will have a serious chain reaction effect on the US economy.

私が書いた様に、アメリカの農作物の6割は、川で運送しています。それと、電子発電所の石炭の2割が川で運送しています。川で運送が不可能に成ると、アメリカ経済に連鎖反応が出るでしょう。

http://en.wikipedia.org/wiki/Inland_waterways_of_the_United_States

People may say that America will find alternative ways to ship food to Japan.  But America's railway and road infrastructure is in a serious state, many roads, railways and bridges are near collapse.  America has simply ignored maintenance and building of new infrastructure for too long.

私の読者から、アメリカが他の農作物を運送する為に別の方法を利用するでしょうと言うかも知れません。しかし、アメリカの鉄道と道路のインフラがとてもひどい状態ですし、崩壊近いです。アメリカがこの鉄道と道路のインフラの修理を長い間無視しました。

http://www.unitedsoybean.org/global-opportunities-briefings/farmers-could-lose-advantage-if-deterioration-of-transportation-system-continues/

http://www.larouchepub.com/other/2007/3432us_infra_debt.html

What Japan must do, is ensure as much as possible that we can feed ourselves.

日本では、これから、出来るだけ、自分達で自分達の食料自給率を上げる必要です。


No comments: