Wednesday, January 16, 2019

Madness: The seeds of war Part II 狂気:戦争の種 パートII South Korea: The road to war with Japan 韓国:日本と戦争への道を歩みます。

Part I of this series, on the road to American internal war,  appears here:

このシリーズのパートI、アメリカ国内戦争への道を歩むは、ここです。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2018/12/madness-seeds-of-war-part-i-i.html

Madness:  The seeds of war  Part II

狂気:戦争の種 パートII

South Korea:  The road to war with Japan

韓国:日本と戦争への道を歩みます。

In South Korea, President Moon Jae In has gone insane.  He is destroying the defenses of Seoul.

韓国では文在寅大統領は気が狂っています、ソウルの防衛要塞を破壊されています。


An anti tank obstacle north of Seoul being destroyed

ソウルの北に有る対戦車の障害が破壊されています。

Here is a very good site that translates articles about Korea from Korean into English.

下記のサイトが、韓国国内記事とニュースを英語に訳しています。良い情報です。

https://eastasiaresearch.org/

This link is very interesting.  It describes how President Moon wishes to withdraw the 7th mechanized Corps from north of Seoul, and the 2nd Marine division from the Han river estuary.  This would leave no forces north of Seoul, it would be an hour and a half drive for the North Korean Army.

下記のリンクは面白いです。文在寅大統領がソウルの北から第7機械化兵団と漢江河口から第2海兵隊師団を撤退する希望が有ると説明しています。この行為はソウルより軍部隊をすべて無くする、北朝鮮軍がソウルまで一時間半の運転で入ります。

https://eastasiaresearch.org/2018/08/18/seoul-vulnerable-the-abandonment-of-the-dmz-and-the-destruction-of-south-koreas-military-capability/

Perhaps that is his intent.  Have the North Korean Army arrive in Seoul, and announce reunification.  This is guaranteed to provoke massive chaos in South Korea, and immense wave of Korean refugees to Japan, and civil war in the Korean peninsula.

それは彼の計画かも知れません。北朝鮮軍がソウルに到着して、再統一を宣言します。こう言う行為が韓国国内で大混乱、日本へ数多くの難民が行きます。朝鮮半島で内乱起きます。

Also, he has gutted the Domestic Counter Intelligence by attacking the Defense Security Command and the National Intelligence Service.  He has reassigned many of their officers without putting in replacements.

それと、国内防諜のはらわたを抜かれました。国軍機務司令部と大韓民国国家情報院に攻撃しています。その両方の機関の士官を別の仕事へ出して、後継者を入れていません。

These organizations track and find North Korean spies inside the South.

この機関が韓国国内北朝鮮の工作員を探して追跡します。

President Moon seems very determined to push for a fast reunification for his own egotistical purposes.  The nations are entirely different, yet he is in a hurry.

文在寅大統領が自分の自負心の為に急な再統一を決然的に努力をしているでしょう。両国がとても違いますが、彼は急いでいます。

The reunification of Germany was very difficult, and almost did not succeed.

ドイツの再統一の成功は、ギリギリでした。

The differences between the Koreas are simply too immense to reunify quickly.

コリアの両国に違いが有り過ぎ、急な再統一が無理です。


The two Koreas at night.  This photo illustrates the difference between the two nations.

夜の両方のコリアです。この写真で両国の違いを例証しています。

To distract people from the problems of reunification, war against Japan is very probable.  Many South Korean Leftists, including President Moon, believe in fictional fantasy that reunification will create some Great Korean Empire.

再統一の問題から国民を転ずる為に、日本と戦争する可能性が高いです。数多くの左派の韓国人、文在寅大統領を含むて、再統一で大コリア帝国を出来ると言う空想的なファンタシーを信じています。

Leftists have long fabricated the history of the Japanese annexation period, and relations with Japan in general.  Hating Japan has become a national obsession.  Hatred of Japan is already being used to distract people from the Korean Left wing plans to reunify the countries.

長い間、左派が日本・朝鮮併合時代と日本交流の歴史をでっち上げました。日本にたいして嫌悪感を持つ事が国民の妄想に成っています。現在に、国民の注目を再統一計画から転ずる為に日本の嫌悪感を利用されています。

They are very deluded.  It will bring war, and destroy South Korea as a modern nation.

彼達はとても勘違いしています。これで戦争に成り、韓国が現在国として破壊します。

In December of 2018, South Korea has begun the initial stages of war against Japan.  The Japanese corporation Nippon Steel & Sumitomo Metal has been ordered to pay compensation by a Korean court for Koreans who worked there in WWII.  A South Korean warship locked on it’s fire control radar to a Japanese reconnaissance plane in the Japanese Economic Zone.

2018年韓国が日本と戦争する最初の段階を行いました。新日鐵住金、日本の企業が韓国の裁判で大東亜戦争時代で働いた韓国人に賠償を払う命令をされました。韓国の軍艦が日本EEZで日本海上自衛隊偵察機に対空ミサイルのターゲットレーダーをロックオン(照射)しました。

The whole problem of labor redress is not about pay.  It is about the fact that ethnic Koreans worked for Japanese companies in WWII.  Well, the nation was at war, everyone had to work.  The ethnic Korean workers were paid normal wages.

この労働矯正の問題点は給料で有りません。大東亜戦争エスニックコリアンの人が日本の会社で働いたことです。まあ、国は戦争中で、皆働きました。エスニックコリアンの人が普通の給料を貰いました。

This lawsuit is about humiliation, and it shows the worst of Korean Leftist thinking.  At the time of annexation to Japan, there were no Korean companies.  None.  But the present Korean Left says it was humiliating for Koreans to work for Japanese back then.  Well, first of all, it was one country back then.

この訴訟の 理由は屈辱です。これで韓国の左派のひどい考え方が分かります。日本と併合時代に当時朝鮮の会社が一つも有りませんでした。ゼロでした。しかし、現在の韓国の左派の話で、エスニックコリアンの人が日本の会社で働くことが屈辱と言いてます。まず、当時は同じ国でした。

In Japan, Mitsui and Sumitomo both date from the Edo era, Sumitomo from 1615.  But there simply were no such Korean commercial enterprises.  This is another case of extreme Korean jealousy, and desire for revenge against Japan.

日本では、三井、住友が江戸時代から始まり、住友は1615年からです。そう言う朝鮮の企業は有りません。この話は韓国の超ヤキモチ感、日本に復讐をしたい気持ちです。

But these are extremely hostile acts.  It will now become impossible for any Japanese company to do business in Korea.  The Korean side says they will begin confiscation of Nippon Steel & Sumitomo Metal assets, including corporate held stocks.  This freezing of assets, or confiscation, only happens when countries are about to go to war.

しかし、これはとても適性行為です。これより、どんな日本企業でも韓国で商売が不可能に成ります。韓国側で新日鐵住金の財産を 没収します。企業持ちの株も含めています。こう言う没収、それとも資産の凍結のことを国が戦争の時しか行いません。

The radar lock on of a Japanese reconnaissance aircraft by a Korean warship inside the Japanese EEZ was an extreme provocation.  It means we will kill you, and there is no way it could have happened by mistake.

日本EEZ内の日本海上自衛隊偵察機に対空ミサイルのターゲットレーダーをロックオンがひどい挑発です。この意味は、貴方を殺す、間違いで有るわけないです。

And the Korean ship refused to answer communications by the Japanese aircraft.  This is also extremely arrogant and dangerous.

それと、韓国の軍艦が日本機のラジオ連絡の返事を拒否しました。これは傲慢てき、危険な活動です。

After a week of confused and contradictory answers as to what had happened, the Korean side settled on “Japan was bad!”.  They said that the Japanese aircraft “buzzed” the ship.  No.  It is clear in the video that Japanese plane was flying at a reasonable distance.

この事件はどう言う事について、一週間のごちゃごちゃ、矛盾な返事してから、韓国側がやっと”日本が悪い!”の解決しました。韓国側から日本の偵察機が韓国軍艦の上にすれすれに飛んだと言いました。違います。ビデオで日本機が合理的な距離で飛んでいる事をはっきり見えます。



This photo shows what buzzing a ship means.  It is a Russian Su-24 flying low over a US warship in the Black Sea.  The Koreans prepared their own video, in 8 languages, to send around the world.

この写真が、軍機が軍艦の上にすれすれ飛ぶの事例です。ロシアのSu-24が黒海でアメリカの軍艦の上低い飛行をしています。韓国人が8ヵ国語でビデオを準備して、世界の国々に送りました。

But the world is pretty aghast at Korean actions on this issue, such fire control radar lock on is simply not done.  Just what was that South Korean warship really doing with a North Korean vessel?   There are other mysterious flights from the South to the North via Africa.

しかし、世界の国々が韓国の行為で仰天しています。対空ミサイルのターゲットレーダーをロックオンがとんでもないです。それと、その韓国の軍艦、北朝鮮の漁船がどう言う活動中でしたか?他に、アフリカ経由韓国から北朝鮮の謎な飛行が有ります。

https://eastasiaresearch.org/2018/11/24/is-south-korea-running-a-courier-service-for-north-korea/

There are people in Japan trying to down play both of these actions, in order to preserve peace.  I am very sorry, it is too late.  We have now passed beyond peace.  The South Korean Left does not desire peace, but desires subjugation of Japan.

平和を守る為に、日本では、両方のこの問題を軽視する人が居ます。ごめんなさい、遅いです。平和を出来る状態も超えました。韓国の左派の希望は平和ではなく、日本の従属です。



The above poster shows a popular radio announcer on KBS, Korean National radio, a few years ago.  His meaning is obvious, Korean should conquer Japan.  And to my knowledge, the Japanese government made no protest about this poster.

上記のポスター数年前のKBS(韓国のNHK)ラジオ番組の人気アナウンサーを示しています。意味が明らかで、韓国が日本を征服するべきです。私は知っているかぎりで、このポスターに日本政府抗議していません。

Well if war, what is likely?  I see two possibilities.  The invasion of Tsushima, or the invasion of Kyushu.  Japanese people might expect America to protect us, but remember, Americans do not know history.

まあ戦争が可能でしたら、どこで?可能性の所が二つでしょう。対馬の侵略、それとも九州の侵略です。何人の日本人がアメリカは守ってくれると思うけれど、しかし、真実はアメリカ人が歴史を完璧に知りません。

In 1974, two American NATO allies, Greece and Turkey, went to war in the island of Cyprus.  America was in a dilemma, it had treaty obligations to both countries.  In the end, the island was partitioned and remains so to this day.

1974年に、二つのNATO同盟国、ギリシャとトルコが、キプロス島の問題で戦争をしました。アメリカは窮地でした、両国に条約の義務が有りました。それで、キプロス島は分裂され、現在までにその分裂が残っています。

https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_invasion_of_Cyprus

In the case of a Tsushima invasion, I think President Trump would try to get Japan and Korea to negotiate.  Koreans will claim that from ancient times Tsushima was Korean, they already do so.  That of course is not true.

対馬の侵略の場合、トランプ大統領が日本と韓国両国に交渉をするように努力と思います。韓国人が昔から対馬は朝鮮領土と主張するでしょう、現在にもそうしています。勿論、それは嘘です。

However President Trump is in the middle of a battle for his political life.  He will have little knowledge of Japanese or Korean history, or the history of Tsushima.  Once negotiations begin, Japan has lost Tsushima to Korea forever.  In such a case, we must continue fighting no matter what America says.  Remember, America will put it’s own interests first.

しかし、トランプ大統領は自分の政治生命の戦中です。日本と韓国の歴史、対馬の歴史を知れません。交渉を始まると、日本が永遠に対馬を失っています。その場合、アメリカが何を言うっても、戦いを続く必要です。覚えて下さい、アメリカはいつも自分の利益が第一です。

I do not think an invasion of Kyushu probable for a couple of years.  It will be after unification of the North and South, and once President Trump is removed from office.  And an American Left wing government will not help Japan.

九州の侵略は数年間に成らないでしょう。北朝鮮と韓国が再統一してから、トランプ大統領が弾劾されてから、可能性が高く成るでしょう。アメリカの左派政権は日本をヘルプしません。

What should Japan do?  We must not be weak, we must be firm.  If Nippon Steel & Sumitomo Metal has it’s assets confiscated, do the same for Korean firms here.  As for the fire control radar lock on incident, until the Korean ship captain is punished, all Korean vessels are to be refused right of passage through the Japanese EEZ.  Korean vessels wishing to enter Japanese ports should wait at designated points just outside the EEZ, and be escorted in by Japanese Naval or Coast Guard vessels.

これから、日本はどうしたらいいですか?弱い立場ではなく、しっかりしないとダメです。もし新日鐵住金の財産を 没収されたら、日本に有る韓国企業に同じ事します。対空ミサイルのターゲットレーダーをロックオンにたいして、韓国軍艦の船長が罰をされるまでに、韓国の軍艦、貨物船が日本EEZ、排他的経済水域、通過禁止です。日本の港に入港したい韓国貨物船がEEZの外で決まっている所で待って、日本海上保安庁それとも海上自衛隊のエスコートで入港します。

Believe me, international opinion would support Japan on this.  This is an idea, an example, but such strong action must be taken.  No more apologies, no more appeasement.

この問題で世界の国々が日本に支持します。これは提案、事例ですが、強くしないとダメです。謝罪、宥和政策はダメです。

Too many Japanese think that by always apologizing, paying money even when we are not wrong, makes a problem go away.  It does not.  It makes the problem increase.  The only way to stop the Koreans from attacking Japan is to be firm now.

いつも謝罪する、日本が悪くないでもお金を払う事で問題が消えると考える日本人が多過ぎです。こう言う行為で問題が増えます。韓国人、朝鮮人の日本に攻撃を阻止する方法は一つしかない、現在に強い立場をする事です。

The only way forward with Korea is to stand firm with the truth.  Appeasement will only empower the crazed Leftists who now rule South Korea, and will encourage them to commit greater acts of outrage against Japan.

これより韓国と交流する方法は真実的な強い立場を行うしかないです。宥和政策で現在韓国を支配している愚かな左派の権限を強くするだけです。それで、日本にもっとひどい行為を行うように励まします。

Eventually, it will escalate until Japanese people are killed in some violent incident.  Then, the Japanese people who promoted appeasement and apology will be responsible for those deaths.

だんだん事件がエスカレートして、そのうちに何かの暴力な事件で日本人が死にます。それで、謝罪、宥和政策を促進した日本人がその死者の責任を持っています。

Japan did great things by introducing modern civilization to Korea in the annexation period, we must continue by a stick and carrot relationship.  In a world that was then full of brutal colonization, Japan’s policy was unique.  No more apologies or appeasement.

当時朝鮮に現代文明を紹介する事で、これより飴とムチの交流をするべきです。当時残酷な植民地支配時代日本の政策が唯一でした。謝罪と宥和政策はダメです。

There are many sane South Koreans who wish to take back their country from insanity.

精神異常政策から取り戻ししたい正気な韓国人が沢山居ます。

https://eastasiaresearch.org/2018/10/28/declaration-of-320-patriotic-leaders-to-oust-moon-jae-in-and-to-defend-the-nation-republic-of-korea-%eb%ac%b8%ec%9e%ac%ec%9d%b8-%ed%87%b4%ec%a7%84-%eb%b0%8f-%ea%b5%ad%ea%b0%80%ec%88%98%ed%98%b8/

It is the duty of the Japanese Nation to help these people return their country to a sane peaceful course.

この人達を韓国政策を正気、平和的のコースに戻るように、日本国民が手伝いをする事が義務です。

But this cannot be done by apologizing for crimes Japan did not commit.  And this is the only way to keep the respect of the international community.

しかし、これは日本が行ってない犯罪を謝罪する事で出来ません。この日本の強いコースだけで世界の国々の尊敬を守るしか有りません。

If South Koreans continue on the path of quick reunification, anti Japanese activity and persecution of Koreans who tell the truth about the annexation, self genocide will result.

韓国人が急に統一の道を続くと、反日活動が増え、併合時代の真実を言う韓国人の迫害を増えて、自虐殺に成ります。

You will go insane like the Khmer Rouge.  In a frenzy to create a new pure state, they killed all educated people, all doctors, engineers, teachers, administrators, artists, business people.  Mass famine was the result.  Instead of screaming how Japan needs to relearn history, Koreans should study the history of Cambodia from 1975 to 1978.  That is Korea’s future.

クメールルージュのように精神異常状態に成ります。純粋な新しい国を創るの逆上で、教育された人、医者、技術者、先生、経営者、芸術家、ビジネスマンをすべて殺しました。その結果は大飢饉でした。韓国人が、日本人が歴史を学び直しを叫ぶではなく、韓国人が1975年から1978年のカンボジアの歴史を勉強した方がいいです。それは韓国の将来です。

Anti Japanese activity is certain to increase.  All foreigners resident in South Korea should plan on leaving very soon, this movement will be very nationalistic and dangerous to foreigners.

反日活動がこれより増えます。韓国に住んでいる外国人がすぐ撤退計画するべきです。この運動がとても国粋的、外国人に危険です。

This includes all Japanese people who do not have an essential reason to be in Korea.  They will be useful as hostages for the Leftist Korean government.  Or later on as slaves.  And Americans should leave also.  The Korean Left hates Americans very much.  The reason is that in the Korean war, America accepted an armistice dividing Korea, instead of pushing for a unified Korea.

これは必須的な韓国にいる理由の日本人をすべて含めています。左派韓国政府に人質で利用される可能性が有り、その後奴隷に成る可能性が有ります。韓国の左派がアメリカ人にたいしてとても嫌悪感が持っています。何故か、朝鮮戦争でアメリカが朝鮮半島を分けて停戦状態、朝鮮半島の統一ではなく、を認めました。

That would have led to nuclear war.  Sometimes, accepting a half solution is the best course.

当時統一政策が世界核兵器戦争に成りました。時々、半解決を認める事はベストコースです。


No comments: