Wednesday, October 10, 2012

アメリカ、軍事力を見せる必要が有る国です。 America, the land that must show it's military strength


The other day, I met one of my blog readers.  She mentioned that having read my last blog entry, she was surprised that I mentioned that Americans feel a need to show strength to other countries.

先日、私のブログの読者に会いました。彼女の話で、私のこの前のブログの投稿を読んで、アメリカ人が他国に軍事的な力を見せる必要が有る気持ちに驚きました。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2012/10/letter-to-people-of-china-about-senkaku.html

The strange thing is that I never thought about it much.  Well I was born in America.  Such feelings are like the air in America, they are everywhere.

不思議な事に、私はそう言う事をあまり深く考えた事が有りません。そう言う気持ちは、アメリカで空気と同じで、どこでも有り、誰でもそう考えています。

In America, the Democratic Party is seen as the party of international military weakness, while the Republican Party is seen as the party of international military strength.

アメリカ人の考えで、米民主党は国際的に軍事力の弱さ、共和党は軍事力の国際的な強さで考えられています。

Just for fun, I decided to include a google search link in this post. 

ちょっとゲームで、グーグルサーチのリンクを出します。

The words in the search are:

このサーチの単語は:

"Romney accuses Obama of weakness on.........."

(ロムニー候補者はオバマ大統領を。。。。。弱いと非難しています。

https://www.google.co.jp/#hl=ja&spell=1&q=Romney+accuses+Obama+of+weakness+on&sa=X&ei=KO11UOKtAoWhiAfM0YAI&sqi=2&ved=0CB8QvwUoAA&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.&fp=49d5052998e6453f&bpcl=35243188&biw=1601&bih=911

Now read that list.  Candidate Romney has said that President Obama is weak on Iran, the Middle East, Everywhere.  His accusation is that such a weak foreign policy puts America in danger.  It imagines that there are people all around the world, waiting for their chance to attack America.

リストを読んで下さい。ロムニー候補者の話で、オバマ大統領の政策は、イラン、中近東、まあ、どこでも弱いと言っています。彼の非難は、この弱い政策で、アメリカが危なく、危険状態に入っています。ロムニーみたいなアメリカ人の考えで、世界のどこの国でも、アメリカに攻撃したい人々はアメリカが弱く成るチャンスを待っています。

So the Right wing answer to this problem is to be constantly attacking America's enemies.  Also, since Democrats are always accused of being weak, Democratic Presidential administrations also use American military force internationally.

アメリカの政治の右派の解決は、いつでもアメリカの敵を攻撃する事です。アメリカの民主党は、左派で、弱いと非難されないように、国際的に軍事力をよく利用します。

For example, since becoming President, Barack Obama has greatly increased the use of drones in the Middle East.

例えば、オバマ政権で、中近東で無人飛行機の利用は急に増えています。

http://www.npr.org/2012/06/20/155389081/are-drones-obamas-legacy-in-war-on-terrorism

The thing here is, the President is killing people who have done nothing to the United States.  The issue here is, some Americans think that someday, these people might attack America because of their religion or political philosophy.  So to be safe, America should kill them first. 

ここの問題は、オバマ大統領がアメリカに何も悪い事をした事がない人達を殺しています。この事は、アメリカ人の考えで、この人達の宗教、それとも、政治哲学で、いつかこの人達がアメリカに攻撃する可能性が有ります。安全の為に、アメリカ人は最初にその人達を殺します。

In fact, President Obama himself makes the decisions who is to die in weekly conferences.  All this so as not to appear weak to the American public.

実は、オバマ大統領自身で、毎週の会議で誰を殺す解決をします。何故そこまでする事は、アメリカ国民に強い姿を見せる為です。

http://zeenews.india.com/news/archives/obama-personally-decides-secret-qaeda-kill-list_778465.html

Yet he is constantly accused of weakness by the American political Right.  The President has proposed to decrease the rate of increase in the defense budget, the political Right screams that he is weakening America.

それでも、アメリカの政治的な右派から弱いと非難されています。オバマ大統領は軍事予算の増える率を減らすと言う提案で、政治的な右派は、アメリカを弱くさせる!と叫びます。

Even inside America, the government is looking for enemies.  TSA is patrolling domestic transport looking for terrorists.

アメリカ国内でも、いつも敵を探しています。下記の写真で、運輸保安局(TSA)は有る街の地下鉄でテロリストを探しています。




However, since 9/11, despite all this effort to find terrorists, the US government has found 0 terrorists.  Not one.  That is because there aren't any.

しかし、9/11から、この一緒懸命の取り組みでも、アメリカ政府は、一人もテロリストを見つけられませんでした。理由は、もういませんですから。

http://www.guardian.co.uk/commentisfree/cifamerica/2012/apr/18/tsa-mission-creep-us-police-state

The truth is, at the present time, America is the greatest world military power, ever.

真実は、現在、アメリカは世界一の軍事力を持っている国です。

Look at World aircraft carriers.

世界の航空母艦を見て下さい。



America has 24.  At the present time, The UK has zero, those four carriers are planned, but Britain really cannot afford them.

アメリカは24隻が有ります。現在、英国は0ですし、4隻は計画中ですけれど、造る余裕は有りません。

In defense spending, America is certainly the greatest.

軍事予算で、アメリカは勿論一番です。



No country can possibly attack America. 

アメリカに攻撃が出来る国は有りません。

Yet Americans always live in fear of being attacked by someone.  To prevent a possible attack, Americans stage pre-emptive attacks around the world.

しかし、アメリカ人はいつでも、誰かがアメリカに攻撃すると恐れています。その攻撃を止める為に、アメリカは世界中に先制的な攻撃をします。

This has created resentment around the world.  America used to be a country that people around the world loved and respected.  But more and more it is becoming a country that people resent and dislike.

こう言う事で、世界の国々はアメリカに恨みをもちます。昔、ほとんどの世界の人達はアメリカを好きでした。しかし、だんだんアメリカを嫌いに成っています。

Fear is central to the American way of thinking.  Since living in Japan for 38 years, I have lost my sense of fear of the world.  But for Americans, their fear has only grown stronger.

アメリカ人の考え方で、恐れが中心です。私は日本に38年間住んでいて、他国の恐れを失いました。しかし、アメリカ人にとって、その恐れは強く成っています。

Because of it's fear of appearing weak, America is a country that cannot make peace, only war.

弱くみえる事を恐れて、アメリカは平和を実現出来ない国ですし、戦争しか出来ません。

It is a shame.

本当に、もったいないです。


No comments: