Friday, November 12, 2010

尖閣諸島ビデオについて Concerning the Senkaku affair video release

Well, a video of the Chinese fishing boat incident in the Senkaku islands has recently ignited a media storm.

最近、海上保安庁の尖閣諸島のビデオがマスコミで大騒ぎに成っています。

But let's look at this realistically. We learned nothing new from this. We already knew that the Chinese fishing boat captain acted aggressively and arrogantly.

しかし、実現的にこれを考えましょう。このビデオで新しい情報は何も有りません。中国の漁船長は積極的に横柄な行動を行なった事が前から分かりました。

But I wonder why the government did not release the video themselves. It did not seem to be any great secret.

でも、何故、日本政府は自ら公開しなかった?そんなにたいした秘密ではないでしょう。

In any case, in this affair, China blundered. Other countries have rare earths, Japan and other nations are developing other sources for rare earths.

とにかく、この事件で中国が失敗しました。別の国でレアアースが有るし、日本と他国がその別の供給源を開発中です。

Japan and Vietnam, a traditional rival of China, are developing close ties.

日本とベトナム、中国の伝統的なライバル、がだんだん深い縁を作っています。

And China, while it's economy is booming now, might be facing a dark future. There are at least 12 major new cities under construction, but nobody lives in them. It looks like the beginning of an economically dangerous massive real estate bubble to me.

現在、中国の経済は好景気かも知れませんが、もしかしたら、将来が暗いかもしれません。誰も住まない12の大都市は、今工事中です。私はこれを見ると、危険な強大不動産バブル経済ではないかと思います。

http://www.nytimes.com/2010/10/20/business/global/20ghost.html?_r=2

http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1975397,00.html

I have before had experience on television debates in discussing with Chinese people such things as copyright violations.

以前、テレビの討論番組で、中国人と著作権問題などを話した事が有ります。

http://www.japanprobe.com/2007/05/02/disneyland-in-china/
The Chinese side was very defensive, they said they had changed things like the eyes on the characters in the Chinese Disneyland knock off. Well, in the international business community, this kind of thing is not tolerated. And in the television debate I told them so.

その番組で、中国の人はとても弁護的でした。中国で作った類似的なディズニー遊園地の場合に、”キャラクターとか目とか何かちょっと変化したから大丈夫でしょう”の様な話をしました。国際ビジネス社会では、そう言う事が認められません。そのテレビ討論で、私はそう言いました。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2009/09/japan_17.html
China has suffered great damage to it's prestige over the recent Senkaku incident. They looked like a big bully. And since then, their Navy has been patrolling their side of the line. I think that is really to prevent more Chinese fishing boats from causing trouble. Well and good. We will patrol our side of the line.

この最近の尖閣諸島の事件で、中国が自分達の威信に強大な傷に成っています。大きないじめっ子みたいな国に見えました。この事件から、中国海軍は尖閣諸島境界線で自国側を巡回しています。これは中国漁船がまた問題を起こさない様にでしょう。我々は自国側も巡回します。

But I also think, by backing down, and sending police to break up demonstrations about the affair inside China, the Chinese government has made a tacit admission that the islands are indeed Japanese.

しかし、この事件で後退して、それと、中国国内尖閣諸島についての国民デモを警察が止めて、中国は暗黙的に尖閣諸島は、実は、日本の領土と認めたでしょう。

It would make China look like a horrible monster if they revived the question at a later date.

将来、再びこの件について問題が始まったら、中国はひどい怪物国と見えるでしょう。

So let us give China some time. I think they have learned a lesson here. I hope in the future they take a more correct attitude towards international relations and business.

中国に少し時間をあげましょう。この事件で勉強に成ったでしょう。将来に、国際交流とビジネスに対して、もっと正しい態度をとると望んでいます。

And after all, China is our neighbor, we have to get along with them. And I think they will learn something from this.

やはり、中国は日本の隣の国ですし、彼らとなかよくしなければ成りません。それで、中国はこの事件で成長するでしょう。


4 comments:

きゃらめるせんざい said...

Hi,nice to meet you.
I'm japanese student and i'm very interested in your blog.
I often come to see how one Americen think about Japan like you^^ Your blog is worth a look for me.

Not only you wonder why the Japanese government did not release the video themselves,but also,of course many Japanese wonder that, so they look at some strange behavior of the government criticall more and more in these days:(

Max von Schuler-Kobayashi said...
This comment has been removed by the author.
Max von Schuler-Kobayashi said...

Hello Monsieur petit Papa Noel!


In French, your net name means ちびサンタさん。 Are you a Japanese student in France, or are you studying French? I do speak reasonable French. In my next post, I will write, "第3日中戦争”
Please enjoy!

きゃらめるせんざい said...

Oh I'm sorry but i am Mademoiselle petit papa Noel. You can call me きゃらめるせんざい.
I'm student in Nagoya in Japan and learning English and French, so i can speak the both of them, but i don't have confidence in myself so much>< Ok, i'm waiting for your news.

Au fait, i'm also running my blog.
If you have a time, you can come here!

http://blogs.yahoo.co.jp/petit_papa_noel205