Wednesday, December 21, 2016
「マックスさん新刊発売記念セット」(20%OFF!)
私の新刊『アメリカ白人の闇』と、ずばり切れ味よい『アメリカ人の本音』、二冊セットで、今なら20%OFF!! (^o^) (^o^) 桜の花出版ネットストアで、送料無料です。
以前お知らせ致しました、アメリカ人著者だからこそ語れる、アメリカの今が怖いほどよく分かる最新刊と、アメリカ人のこれまた怖いほどの本音がわかる日英二か国語本。この二冊で、今のトランプ現象とアメリカ人が、非常によく理解できます!!
日本ではいまだ評価の別れるトランプ氏ですが、トランプ氏が大統領になっていなかったら、アメリカは大変な事態に陥っていた。大変な事態とは…!?
さらに、日本にとっても、トランプ大統領で良かった、と。その理由とは!?
「マックスさん新刊発売記念セット」この機会を是非お見逃しなく!
http://www.sakuranohana.jp/store/set/48/228704198359/
Sunday, December 18, 2016
「アメリカ白人の闇」ー私の新刊が12/27に発売されます!
「アメリカ白人の闇」(桜の花出版)ー私の4冊目の本が12/27に発売されます!
トランプ次期大統領を選んだアメリカは、崩壊寸前!
アメリカ社会が直面する闇と歪み。
ポリティカル・コレクトネス(差別禁止)の行き過ぎ、超左翼のフェミニストやマスコミ集団、政界や軍に紛れ込むキリスト教原理主義者、国家を敵とみなす民兵組織、白人に対抗意欲を燃やす黒人集団…。
古き良きアメリカを享受してきた白人層の不満と怒りが、トランプ氏を大統領に押し上げた!
しかし! それも内戦を先延ばししただけです。
トランプ大統領後の世界、それは日本にとっては福音となるだろう!
今一番ホットに議論されているトランプ氏と想像以上に危ないアメリカ社会が良くわかる決定版!
http://www.sakuranohana.jp/books/9784434228704/
予約注文受付中。(アマゾンからも予約注文できます)
書店にも12/27に並ぶ予定です。
ぜひご一読下さい。
Friday, October 28, 2016
アメリカの選挙:まもなくアメリカの革命 The US election: America near revolt
The Oathkeepers, a militia organization that claims 30,000 members, will monitor polling places on election day.
宣誓キーパー,30,000人のメンバーが主張している民兵組織は、アメリカ選挙の日に投票所を監視すると発表しました。
http://www.huffingtonpost.com/entry/oath-keepers-poll-watching_us_58122566e4b0990edc2f8178
This is very dangerous, things can easily escalate out of hand.
これは危険です。簡単に収拾がつかなくなり、拡大する可能性が有ります。
And the US government is worried about revolt. The top US officer, the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, has written a message urging US troops to remain apolitical, do not take political sides in the coming election.
アメリカ政府が革命を心配しています。アメリカの最も偉い将軍、アメリカ統合参謀本部議長は、全米軍人に、今度の選挙で、軍人で公式に政治のサーポートをしない、軍人としてどちらの政党に応援しないメッセージを出しています。
http://dailycaller.com/2016/10/25/top-us-general-pleads-with-troops-not-to-revolt-over-2016/
https://medium.com/@thejointstaff/upholding-our-oath-b479c572cbd4#.lm5xf8psw
This is unprecedented. The last the US military was near revolt was in the Vietnam war.
これは前例のない事です。これは2回目で、アメリカ軍が革命近い状態です。この前の時は、ベトナム戦争です。
https://msuweb.montclair.edu/~furrg/Vietnam/heinl.html
But that was revolt against the futility of the Vietnam war. Now, we are facing revolt over political events in America itself.
しかし、その前の革命近い時はベトナム戦争の無用に対してでした。現在、アメリカの国内政治問題に革命の可能性が有ります。
And the vote fraud in the Democratic primary was massive.
民主党の予備選挙の不正は巨大な形でした。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/09/presidential-race.html
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/04/2016-presidential-elections-americas.html
There are less than two weeks to the election. If you are still in America, good luck to you.
アメリカの選挙はもう2週間有りません。アメリカにまだいる場合、グッドラックを祈っています。
But please do not escape to Japan to live. Unless you speak fluent Japanese and have some valuable skill, there is no
place for you. We just do not need more English Conversation teachers.
しかし、日本へ亡命しないで下さい。日本を流暢に出来ない、大切な技量がないと日本で生活が不可能です。日本では、もう英会話先生を要りません。
Wednesday, October 26, 2016
3冊目の本の発売のお知らせ Book announcement
I am proud to announce the publication of my third book, "The Japanese history that some want hidden". In particular, I give a detailed description of the Japanese annexation of Korea.
3冊目の本、『アメリカ人が語るアメリカが隠しておきたい日本の歴史』(ハート出版)が、11月16日から発売に成ります。この本で、特に、朝鮮併合の真実を書いています。

世界に伝えたい! 日米2カ国語併記!
日本が洗脳から目覚めることを恐れる米・中・韓
海兵隊出身の著者がアメリカの“嘘"を告発する!
真実を語ること、それはヘイトスピーチではありません。
──マックス・フォン・シュラー
https://www.amazon.co.jp/dp/4802400284/ref=cm_sw_r_tw_dp_x_03tlybC1BS7DW
Friday, October 7, 2016
第18回勉強会「日米関係の哲学〜米国人の見方、2016年米国大統領選挙と日本」(2016年10月25日(火))
第18回勉強会が決定しました。
日時:2016年10月25日(火)(開場18時45分)19時−20時50分
会場:東京ウィメンズプラザ 1階 視聴覚室A
(最寄り駅:地下鉄:表参道駅)
http://www1.tokyo-womens-plaza.metro.tokyo.jp/outline/tabid/136/Default.aspx
11月に予定されている2016米国大統領選挙について、私と世代の違う知日米国人Avery Morrowさんが、米国人の見方で、2016米国大統領選挙を現実的に、そして、その後の日米関係の見通しを語ります。
先日の公開討論では、日本のメディアは民主党候補者が勝利ということを流していたようですが、米国のメディアではほとんどが反対の内容だったようです。
共和党の大統領になればより日本を重視するはずだという幻想が、一部にはあるようですが、本当にそうなのでしょうか?
現在の日本にとっては、天皇陛下の生前退位や皇位継承についてと、解決しなければならない最も大切な問題がありますが、国際関係を見ると、米国大統領の行方に大きく影響を受ける、同盟国という以上に米国の忠実なペットの様な日本。
大きな問題です。
米国の忠実なペットのままで良いはずがない。
どちらの候補者が大統領となるのか、その後の日本との関係はどうなるのか、今回は参加者の皆様との質疑応答を重視した形で進める会とさせていただきますので、テーマに沿ったものや聴講していて疑問に思うこと等、どんどん質問を投げかけてください。
一緒に学び議論しましょう。
誇りある日本のために。
受付:18:45
開始:19:00
会場:東京ウイメンズプラザ 1階 視聴覚室A
会費:1,000円
講師:Max Von Schuler 小林 / Avery Morrow
講師略歴:
エイヴリ・モロー
アメリカ人。
カールトン大学宗教学部学士
聖ジョン大学東洋古典講座修士
東京大学大学院宗教学研究室在学中
研究内容:日本の伝統・国学・神道の神秘主義
著書
「The Sacred Science of Ancient Japan」
マックス・フォン・シュラー小林(元海兵隊・歴史研究家)
ドイツ系アメリカ人。
1974年岩国基地に米軍海兵隊として来日、その後日本、韓国で活動。
退役後、国際キリスト教大学、警備会社、役者として日本で活動。
現在は結婚式牧師、「日出処から」代表講師。
著書
「アメリカ人の本音」(桜の花出版)
「太平洋戦争 アメリカに嵌められた日本」(ワック)
facebookのサイト:https://www.facebook.com/events/1778352012422005/
申し込み:http://www.hiizurutokorokara.com/contact.html
終了後、近所の居酒屋で「オフレコの会」をやりますので 、ぜひそちらにもご参加ください。
「オフレコの会」は、参加者頭割り(前回は3000円)。
Friday, September 30, 2016
アメリカの大統領選挙 The Presidential race
Debates have been held. The media has screamed that Clinton won, but other polls put things differently.
大統領討論を行いました。マスコミがクリントンさんの勝ちと叫んでいるけれど、数多くの世論調査でトランプさんが勝ったと書いています。
http://www.dailymail.co.uk/news/article-3809204/Most-snap-polls-Trump-winning-debate-landslide.html
What this election has turned out to be is the establishment versus the American people.
実に、この選挙は、エスタブリッシュメント対アメリカ国民です。
What do I mean by establishment? Basically, I mean American corporate people, the top 1%. No, I do not believe there are secret organizations, 100’s of years old, like the Illuminati, running things.
エスタブリッシュメントは何ですか?基本的に、アメリカのトップの1%、企業の人が支配していると言う事です。何百年前からイルミナティみたいな秘密組織が世界を指導の事を信じません。
If an organization was several hundred years old, they would have wisdom, and not be making so many mistakes.
もし有る組織が数百年前から存在が有って、指導したり、知恵が有るでしょう。数多くの失敗はしないでしょう。
What do I mean?
どう言う意味ですか?
American people have been destroyed. They can no longer live. Student loans are now instruments for the rich to make money, but students who go to university are in debt for life. They can not marry.
アメリカ国民は崩壊されています。生活を出来ません。現在、学生ローンは只お金持ちの人が儲かる為ですが、学生達は永遠に借金が有ります。結婚を出来ません。
America has no dedicated company employee, or Seishyain system like Japan. It is very east to fire people, and American companies do. There is no job security in America, companies readily outsource jobs to cheap foreigners.
アメリカは日本みたいな正社員システムは有りません。人を首する事は簡単で、アメリカの企業はよく人を首します。アメリカでは、仕事の安定性は有りません。企業は簡単に安い労働料の外国人へ仕事をアウトソーシング(外部委託)します。
Health care costs are astronomical. It is common for families to go bankrupt when someone gets sick.
健康管理の費用は信じられないように高いです。人が病気に成ると、その人の家族が破産に成る事は普通です。

This is not a healthy country. Many people support Trump as someone who can save them. I have only read a few of his comments, but he does seem sincere. Yes, he is arrogant. But people, especially the Left wing, have become too immured with political correctness, that they can no longer distinguish reality.
これは良い国では有りません。数多くのトランプさんの支持者は彼がアメリカを救う人と思っています。彼のコメントを少ししか読んだ事がないけれど、彼は誠実でしょう。まあ、傲慢的は確かです。しかし、アメリカ人、特に左派は、ポリティカル・コレクトネスに閉じ込もり過ぎで、現実を理解出来ません。
The establishment backs Clinton, because she is one of them. Do not believe her when she says she is against TPP, that is just an election ploy. When her husband was President, she did make a fight for a National Health care system, but the Corporate world destroyed her.
エスタブリッシュメントはクリントンさんを支持し、何故か彼女は仲間です。彼女がTPPを反対と言うのを信じてはダメです。これは、只の選挙の為の芝居の作戦です。彼女の旦那さんが大統領の時に、アメリカで国民健康保険システムを作る努力をしましたが、企業の活動でその試みが潰されました。
I think she had integrity until then, but then she decided to join the Corporate world, and does care about anyone anymore.
その時まで高潔が有ったけれど、それで彼女が企業の世界に入って、現在に自分だけが大切です。
I remember her telling Bernie Sanders that he was naive to think he could reform health care in America.
私は彼女がバーニー・サンダース氏にアメリカで健康管理システムを改正する考えが甘いと言った事を覚えています。
And Sanders won the primary election. The vote fraud was massive.
サンダース氏は予備選挙を勝ったでしょう。予備選挙の投票詐欺は巨大なスケールでした。
http://usapoliticsnow.com/shameless-dnc-election-rigging-approximately-15-bernies-votes-flipped-clinton-california/
Immediately after the Democratic Primary, Sanders quit the Democratic party. I have seen hints in the media where people are appealing to Sanders supporters, but this has hurt Clinton.
民主党大会直接に、サンダース氏が民主党を辞職しました。マスコミがサンダース氏の支持者に要請している事をたまに読むけれど、クリントンさんが損害に成っているでしょう。
http://www.dailymail.co.uk/news/article-3712542/Bernie-Sanders-quits-Democratic-Party-return-independent-losing-Hillary-Clinton-says-heads-roll-leaked-email-scandal.html
There are even rumors that Clinton threatened Sanders’ wife.
クリントンさんがサンダース氏の奥さんに脅迫した噂も有ります。
http://yournewswire.com/putin-hacked-emails-reveal-that-clinton-threatened-sanders-wife/
Many Democrats are not likely to vote for Clinton because they are angry.
怒っているから、数多くの民主党のアメリカ人はクリントンさんに投票しないでしょう。
And Clinton’s health is certainly an issue. Frankly, her support is weak. I think her only solid support is among Corporate America and Feminists.
クリントンさんの健康状態も問題です。正直に言うと、彼女のサポートは弱いです。彼女の強い支持は、アメリカの企業とフェミニストのみでしょう。
And the Corporate media has constantly attacked Trump, but his popularity has remained steady at about 40%.
企業のマスコミがトランプさんに厳しい攻撃しても、彼の支持率は40%位の位置をずっと守っています。
Take a look at the video below. It is Christian Fundamentalists laying their hands on Donald Trump, in protective prayer. They are about half of Americans, they support Trump.
下記のビデオを見て下さい。キリスト原理主義者が守る祈りでトランプさんに手を当てています。彼達はアメリ人の半分位で、彼を支持しています。
http://www.huffingtonpost.com/entry/donald-trump-satan-attack_us_57e324eae4b08d73b82f8246
Americans have become very set in their beliefs, and there is no communication between the Right and Left in American society.
アメリカ人が自分たちの信念に固く成っていて、アメリカの社会で右派と左派のコミュニケーションは有りません。
I believe that in a fair election, Trump would take a big win. But the question is, will it be fair.
本当のインチキのない選挙の場合、トランプさんは大勝ちでしょう。しかし、問題は、本当にそう成るでしょうか?
If Trump wins, the Left will feel that they have been cheated. Civil Disobedience and violence will likely result.
トランプさんが勝ちの場合、左派が騙された気がします。市民的不服従と暴力な社会に成ります。
If Clinton wins, and this will likely be because of cheating in the electoral process, the American militias are likely to start Civil War.
クリントンさんが勝ちの場合、選挙の不正で、アメリカの民兵組織が内乱を始めるでしょう。
In any case, violence, disorder, is likely. In the poll below, 87% of Americans believe another Civil War is coming.
やはりどう言う結果でも、暴力、混乱に成るでしょう。下記の世論調査で、87%のアメリカ人がこれから内乱に成ると思っています。
http://www.debate.org/opinions/is-america-headed-for-another-civil-war
The interview below is of Stewart Rhodes. He is a lawyer, graduated from Yale University. He also a former US Army paratrooper. He is the leader of the Oathkeepers, a militia organization that claims 30,000 members.
下記のインタビューは、スチュワートロードスさんです。彼は弁護士、エール大学卒です。元米陸軍落下傘兵です。民兵組織の宣誓キーパーのリーダーです。この民兵組織が3万人のメンバーと主張しています。
https://www.youtube.com/watch?v=MYhcCGQWP9I
https://en.wikipedia.org/wiki/Oath_Keepers
https://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&sl=en&u=https://en.wikipedia.org/wiki/Oath_Keepers&prev=search

He describes what Civil War will be like.
これからの内乱の状態を説明しています。
He is quite right that it will not be like the Civil War of 1861-1865. There will not be defined front lines like that war, rather it will be guerrilla war.
アメリカの1861年から1865年の南北戦争と同じように決まっている前線ではなく、ゲリラ戦に成る話は正しいです。

We can use this voting map in a previous election by county to guess where the Conservatives and Liberals will be. The Red are conservatives, the Blue liberals.
上記の州郡の選挙の投票地図を利用して、保守派、リベラル派の地域を分かります。赤は保守派、青はリベラル派です。
Notice that Liberal areas are scattered across the country, centered on big cities, and food producing areas are Conservative. In a Civil War, food delivery to the cities will cease, many will starve.
リベラル派は大都市を中心に、全国に散らばっています。食料を生産している地域は、保守派です。内乱の場合、大都市への食料運送は中止に成り、餓死で死ぬ人が多く成ります。
He speaks of a warrior class. Since the Vietnam war, there has not been a draft in America. The military forces have become very conservative. In a Civil War, they will side with the militias against liberals.
ロードスさんは武士クラスを話しています。ベトナム戦争から、アメリカで徴兵は行っていません。軍隊はとても保守に成っています。内乱の場合、保守派と一緒に戦うでしょう。
There is also a race war under way.
白人黒人戦争も開始しました。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/07/american-civil-war-has-well-and-truly.html
Notice the video below. The message the Black man wants to say is that Black people will lose a race war.
下記のビデオを見て下さい。黒人男性の言いたいメッセージは、黒人が白人黒人戦争を負けると言う事です。
But his English is very poor, I can barely understand half of what he says. But in America, you cannot correct Black people’s English, that is regarded as not politically correct.
しかし、彼の英語がひどく、私は半分でも理解出来ません。でも、現在のアメリカで、黒人の英語の間違いを直す事がポリティカル・コレクトネスの反対です。
Also, notice the White Children practicing shooting guns.
このビデオの白人の子供達の銃訓練も見て下さい。
https://www.youtube.com/watch?v=HnJZ2haLPCw
Political Correctness has become insane in America. You cannot speak out, or your career will be destroyed.
ポリティカル・コレクトネスで、アメリカが狂気国と成りました。正直に話すと、キャリアは潰されます。
http://jbpress.ismedia.jp/articles/-/47893
Now there have always been gay people in any society throughout human history. But the Left keeps looking for new issues to start social trouble.
人間の歴史で、どんな社会でもゲイの人がいました。しかし、左派は永遠に問題を作る為の新しい話題を探しています。
And not only are trans sexual the problem, but also animals.
これからトランスセクシャルの話題だけではなく、動物も話題に成っています。
http://www.foxnews.com/travel/2016/01/14/turkey-ruffles-feathers-about-emotional-support-animals-on-flights.html


The person who brought those animals claimed emotional disability, had a doctor issued certificate, and threatened to sue the airline for discrimination if their animal could not sit with them. It was the same with the mini horse.
上記の写真の人達が感情的な障害を主張しています。お医者さんから証明を貰って、自分の感情サポート動物が一緒に飛行機に乗らないと、差別で航空会社に訴える脅しをしました。ミニ馬の件も同じでした。
The greed of the American establishment, the stupidity of people on both the American political Right and Left has gone too far. i do not think American Civil War can be avoided.
アメリカのエスタブリッシュメントの横張り、政治的な右派と左派の愚かな事が全部し過ぎでしょう。内乱を避ける道もないでしょう。
And Mr. Rhodes is correct, the Left will be slaughtered. They are spiritually week, and do not know how to fight.
ロードスさんは正しいです。左派は大虐殺に成ります。精神的に弱く、戦い方を分かりません。
American will become a Christian Fundamentalist Right wing Theocratic state.
アメリカは右派のキリスト教原理主義派の神政国に成ります。
Saturday, August 6, 2016
「歴史通」9月号(ワック)に「嵌められた日本」が掲載されております
お知らせです。
本日(6日)発売の隔月刊「歴史通」9月号(ワック出版)に、「嵌められた日本」拙稿が6Pに渡って掲載されております。
http://web-wac.co.jp/magazine/rekishi/
Thursday, July 28, 2016
アメリカの第2独立革命 The Second American Revolution
Well, in the American Presidential election, we have had both major conventions.
アメリカ大統領選で、共和党、民主党両方とも大会を行いました。
There was no violence during the Republican convention in Cleveland. The Cleveland police prepared well, and the FBI cooperated in telling people to remain calm during the convention.
アメリカのクリーブランド市の共和党大会で暴力は有りませんでした。クリーブランド市警察署がよく準備して、FBIも協力して、人々に大会の期間でおとなしくするようにされました。
Congratulations to the City of Cleveland for a difficult job well done.
クリーブランド市はお見事です。
http://www.nytimes.com/2016/07/14/us/politics/cleveland-rnc-protests.html?_r=0
In the Republican convention itself, the only disorder was from disgruntled party leaders who were angered at Donald Trump’s victory.
共和党大会の混乱は、トランプ氏の指名に不満な共和党リーダーだけでした。
But the delegates overwhelmingly demonstrated their support for Donald Trump.
しかし、代表たちの方から圧倒的にトランプ氏を支持しました。
However, in the Democratic Convention, there was much disorder. It has come to light that the Democratic National Committee cheated in favor of Hillary Clinton. Bernie Sanders supporters are very angry.
しかし、民主党大会で混乱がいっぱい有りました。民主党全国委員会がヒラリー・クリントンさんの方に指名に成るよう不正した真実が明らかに成りました。バーニー・サンダース氏の支持者が怒っています。
http://observer.com/2016/07/wikileaks-proves-primary-was-rigged-dnc-undermined-democracy/
And the Democrats blame Russia. They say Russia hacked the Democratic Party emails, to make Trump look good.
それで、アメリカの民主党が問題のせいはロシアと言っています。民主党の話で、ロシアがトランプ氏をよく見える為に、民主党のメールをハッキングしました。
http://www.thedailybeast.com/articles/2016/07/25/fbi-suspects-russia-hacked-dnc-u-s-officials-say-it-was-to-elect-donald-trump.html
This is absurd. I am simply disappointed in the Democratic Party, I am angry. I am angry at President Obama. This kind of baseless accusation has serious foreign policy implications. It could even lead to war.
これは愚かな話です。私はアメリカの民主党にがっかりだけではなく、怒っています。オバマ大統領にも怒っています。こう言う証拠がない誣告が、外交について大変な含蓄が有ります。これで、戦争開始でも可能性が有ります。
https://www.theguardian.com/us-news/2016/jul/24/clinton-campaign-blames-russia-wikileaks-sanders-dnc-emails
Read the link to the observer above. It was Wikileaks that released the emails, not the Russian government. Is the present Presidential administration and the Democratic Party insane?
上記のリンクを読んで下さい。ロシア政府ではなく、ウィキリークスがアメリカの民主党の不正した証拠メールを出しました。現在の大統領政権と民主党は精神異常ですか?
The Democrats say Trump’s foreign policy ideas towards Russia are a disaster. Actually, his policy towards Russia is very sensible.
民主党の話で、トランプ氏のロシアについての外交提案はひどいと言っています。実は、彼の提案はとても賢明です。
http://www.motherjones.com/kevin-drum/2016/07/donald-trumps-top-ten-giveaways-vladimir-putin
Having the Baltic States in NATO is very dangerous. Any problem they have with Russia could lead to nuclear war. And their membership brings no benefit to NATO. America does not have any moral standing to criticize other countries, and the cheating in this Presidential election proves it.
NATOにバルト諸国が入っては危険です。その三つの国とロシアとの問題で、世界核兵器戦争に成る可能性が有ります。それと、バルト諸国が入って、NATOに利益が有りません。現在のアメリカは他国に批判する道徳的な立場が有りません。現在の大統領選の不正は大きな証拠です。
And America has no business getting further involved with the Ukraine. Let them work out their problems with Russia by themselves.
それと、アメリカはウクライナと関係する理由が有りません。ウクライナはロシアとの問題を自分達で頑張りなさい。
But what we are seeing here is the beginning of a second American Revolution. The traditional leadership of both the Republican and Democratic parties have for a long time been controlled by Corporate America. Frankly, it mattered little which party was in power, policies were crafted to benefit their Corporate sponsors.
しかし、この大統領選で第2のアメリカ革命の始まりと見えています。長い間、共和党・民主党の両党の伝統的なリーダーシップは、アメリカの企業で支配されています。正直に言うと、どちらの党が政権を持っていた事は関係ないでした。政策は、企業のスポンサーで作られました。
And the Corporations have become so greedy, they have used government to enable them to destroy the American Middle Class. They have done this by the greatest transfer of wealth in history.
アメリカの企業はとても欲張りに成って、アメリカの中級クラスの財産をすべて取る為に、米政府を利用しました。これは、世界の歴史の中で富の最大の移転です。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/03/presidential-election-in-united-states.html
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/03/president-trump.html
I have been thinking about the great rich people who existed in America 120 years ago. The Vanderbilts, the Astors, Dale Carnegie. But they had a sense of philanthropy. For example, Dale Carnegie built libraries across America, so that other men could study and prosper.
私は、最近、120年前のアメリカのお金持ちの人たちを考えています。ヴァンダービルト家、アスター家、デール・カーネギー氏など。彼らは慈善の意識が有りました。例えば、デール・カーネギー氏は普通の人が勉強して、豊かな生活を作る事が出来る為に、アメリカ全土で図書館を造りました。
They had many admirable qualities, they believed in Noblesse Oblige.
その人たちは魅力な性格が有って、ノブレス・オブリージュ(高い身分に伴う義務)を信じました。
Today’s rich are nothing like that. They have gotten rich primarily through fraudulent financial transactions. In 2008 such transactions nearly caused the collapse of the world economy.
現在のお金持ちは全然違います。彼らが金持ちに成っている理由は、基本的に詐欺的な金融取引です。2008年で、そう言う取引で、世界経済の崩壊は危ないでした。
Here is an example of one such man.
下記は、そう言う人の事例です。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/10/tpp.html
There is nothing admirable about him. He is typical of the American rich today.
彼について、魅力的な事は有りません。現在のアメリカの金持ちの人の代表的です。
And this is why Americans are so angry. The American dream is dead.
これで、アメリカの普通の国民が怒っています。アメリカンドリームが死にました。
Meanwhile, Donald Trump has been increasing his support among Christian Fundamentalists. They have taken control of the Republican party, and desire to make America a religious state.
その間に、トランプ氏はキリスト教原理主義者と根回ししています。キリスト教原理主義者は共和党の支配を取って、アメリカを宗教国に創りたいです。
http://www.salon.com/2016/06/30/trump_torture_and_religion_why_the_christian_right_has_flocked_to_the_gop_nominee/
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/10/republican-party-disarray.html
The Democratic party is seriously divided, leaving Hillary Clinton very weak against a strong Donald Trump.
民主党は厳しい分裂が有り、これからの選挙は、弱いクリントンさん対強いトランプ氏です。
Notice in my writings about Christian fundamentalism, all Corporate Presidents and officers are to be Christian Fundamentalist believers.
私はキリスト教原理主義について書いて、彼らの計画で、これからのアメリカで企業の社長、役員は、すべてキリスト教原理主義信者以外を許しません。
By backing Hillary Clinton and not allowing a free election for the Democratic Party nominee, Corporate America has seriously miscalculated.
クリントンさんを支援して、民主党内の指名者の自由選挙を潰して、アメリカ企業は重要な計算ミスをしました。
Wednesday, July 20, 2016
アメリカ内乱開始、白人黒人戦争で始まっています。 The American Civil War has well and truly begun, it starts with Race War.
I have written about this before.
私は以前、この事について書いています。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/10/tyranny-of-diversity.html
And now we are there. Civil War in America.
もう、始まっています。アメリカ内乱が始まりました。
5 police officers shot and killed in Dallas Texas.
ダラス・テキサンズ で警察官5人が殺されました。
http://www.huffingtonpost.com/entry/dallas-protest-shooting_us_577f0a0ce4b0344d514eb552
There were also attacks in Tennessee, Missouri and Georgia. I think one officer was killed in those other attacks.
テネシー州、ミズーリ州とジョージア州で、警察官に攻撃も有りました。その三つの攻撃で、警官一人が死亡したと思います。
A few days ago, 3 police officers killed in Louisiana.
数日前に、ルイジアナ州で警察官3人が殺されました。
http://www.huffingtonpost.com/entry/baton-rouge-police-officers-shot_us_578b9c19e4b03fc3ee51383b
These are the three dead men in Louisiana, one of them was Black.
下記は、ルイジアナ州で殺された3人です。一人は黒人でした。
http://www.huffingtonpost.com/entry/baton-rouge-shooting-officers_us_578d409ae4b0a0ae97c30b7a
This morning as I turn on my computer to write another police officer is killed in Kansas.
今朝コンピューターに電源を付けると、カンザス州でもう一人の警察官が殺されました。
http://www.huffingtonpost.com/entry/kansas-city-police-killed_us_578ea1c2e4b04ca54ebf54d0?section=
And I find news of ongoing police ambushes in Georgia, but apparently no police deaths there yet.
それと、またジョージア州で警察官待ち伏せが有りましたが、そこで、今まで警察官が亡くなっていません。
http://www.foxnews.com/us/2016/07/19/police-come-under-gunfire-at-gun-shop-in-marietta-georgia.html
http://abcnews.go.com/US/wireStory/man-exchanges-gunfire-georgia-police-officer-40434452
This is an insurgency. These officers were deliberately ambushed by Black people. This is a Civil War, and it is much more serious news than the Republican convention. I have been writing about how dangerous drought is for America, how people must evacuate the Western half of the country.
これは内乱です。この警察官は黒人でわざと待ち伏せされました。これは国内戦争ですし、共和党大会より大変なニュースです。私はアメリカの干ばつの事について書いています。これより、アメリカ人がアメリカ大陸の西半分を避難する必要が有ります。
This is much more immediately dangerous.
この内乱は緊急に危険です。
Black people are 13% of the American population. But they have never assimilated into the general American population. They have always been a people apart.
黒人はアメリカの人口の13%です。しかし、一般的なアメリカ人に同化してません。昔から別の人たちでした。
The basic reason is, American White people just don’t like Black people, or any other race for that matter. America is a highly intolerant society.
基本的な理由は、アメリカ白人が黒人を嫌いです。まあ、白人以外、日本人も含めて、皆嫌いです。アメリカはとても狭量な社会です。
And Black people themselves, I think it is true that many expect the government to help because they are Black. But the fundamental reason is White people simply do not accept the existence of Black people.
黒人自身も、自分たち黒人だから、政府から援助を貰う事を期待しているでしょう。しかし、基本的な理由は白人が黒人存在を認めません。
It is just so much more difficult to live in America if you are Black. You have to work ten times harder to succeed. In the late 1960’s and early 1970’s I think we could say that Black people as a whole were becoming Middle class.
黒人でしたら、アメリカで生活する事がよっぽど難しいです。成功する為に、10倍ぐらい働く必要です。1960年代の最後、1970年代の始め、だんだん黒人が中級クラスに上がる事が出来たと言う事を言えると思います。
At that time, Black and White Americans did not like each other, but they could basically exist in the same country. Basically, internally, America was at peace.
その時に、白人と黒人がお互い嫌いでしたけれど、基本的に同じ国でそばにいる存在が出来ました。基本的に、アメリカは国内平和でした。
But the wealth gap has hurt Black people much more than White people. Out sourcing took away their factory jobs, leaving them unemployed.
しかし、格差で黒人が白人より苦しんでいます。アウトソーシングで工場の仕事がなくなって、現在数多くの黒人が失業です。
The deliberate targeting of Black people by banks in the subprime loan scandal took away what wealth they had.
サブプライム住宅ローン危機でアメリカの銀行がわざと黒人を狙った、彼たちの財産を取りました。
https://www.thenation.com/article/mortgage-industry-bankrupts-black-america/
The bankers of course are elite White Americans.
勿論、銀行のトップは、エリートのアメリカ白人でした。
So is it any wonder that Black people are angry? I think they see police officers as a symbol of oppression, and feel hopeless that they can make a better life.
それで、黒人の怒りが不思議と思いますか?黒人が警察官が圧迫のシンボルと見えるでしょう。現在の人生をよくする望みがないと感じているでしょう。
Many police officers are Black, they want to help people in their community, so they became police officers.
数多くの警官が、黒人、自分たちのコミュニティーの人たちを助けたいから、警察官に成りました。
http://www.bizpacreview.com/2016/07/10/riveting-post-by-black-police-officer-confronts-blm-with-raw-honesty-and-every-american-needs-to-see-it-363067#ixzz4ErVC0EMf
But it is true that Black communities are filled with violent crime.
しかし、黒人のコミュニティーはやはり暴力的な犯罪が多いです。
http://www.chicagotribune.com/news/local/breaking/chi-fourth-of-july-toll-82-shot-14-of-them-fatally-in-chicago-20140707-story.html
The reasons for this have a long history, but I think we can say, White people have basically ignored Black people. Only in the military and Federal government service, have large numbers of Black people been able to rise in rank.
何故こう言う状態に成っている理由は歴史が長いけれど、一つは、基本的に白人が黒人を無視しています。軍隊、連邦政府官僚だけで、黒人が上がっています。
The Black Lives Matter group does not advocate the use of violence. But there are Black organizations that do preach violence, such as the African American Defense league, and the New Black Panther party.
黒人の生命は大切だの集団は、暴力反対です。しかし、他の黒人機関、例えばアフリカ系アメリカ人の防衛リーグ、新ブラックパンサー党は暴力を使うべきと思っています。

Photo from the facebook page of the African American Defense League
アフリカ系アメリカ人の防衛リーグのfacebook pageからの写真です。
http://www.illwriteit.com/african-american-defense-league-calls-for-death-of-white-cops/
https://en.wikipedia.org/wiki/New_Black_Panther_Party
But White people have also been hurt badly by the wealth gap and cheating by the ultra rich. There is already a 100,000 man strong guerrilla army in the United States, the militia movement. They are mostly White people.
しかし、白人も、格差で極端なお金持ちの騙しで損害に成っています。アメリカ10万人の民兵組織のゲリラ軍がいます。ほとんど白人です。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/12/americas-long-dark-night.html
I think it can be said that many of these angry White people who join a militia are also Trump supporters in the present Presidential election.
この民兵組織に入る怒った白人も、大統領選で、トランプさんの支持者でしょう。
Well here we have a link of Trump Facebook fans calling for race war.
下記のリンクで、トランプ支持者がFacebookで”早く白人黒人戦争しましょう!”と言う声が有ります。
http://www.motherjones.com/politics/2016/07/trump-facebook-followers-call-race-war
Notice one of them saying that they cannot wait for the election to happen.
その一人が書いた事で、戦争開始を選挙まで我慢出来ないと書いています。
It is only a matter of time before White people seek revenge against Black people. And this will bring about the disintegration of America in a orgy of bloodshed.
白人が黒人に復讐する事は時間の問題です。これで、アメリカは 統一国として深い血だらけで崩壊に成ります。
And it won’t only be Black and White people killing each other. It will be Christian Fundamentalist killing Mainline Christian. Conservatives will kill White Feminists. I agree White Feminists are very annoying with all their ridiculous Political Correctness, but killing is not good.
それと、只の白人対黒人の内乱ではないでしょう。キリスト教原理主義者は、普通のキリスト教信者を殺します。保守派は白人フェミニストを殺すでしょう。まあ、白人フェミニストの愚かなポリティカル・コレクトネスがうるさいけれど、人を殺す事はよくないです。
White People will kill Asians and Hispanics. Everyone is heavily armed, and full of hate and rage.
白人はラテン系とアジア人も殺します。アメリカの人口の皆さんが武器を持ち、怒っています。
And since there are many Black people in the police and military, these organizations are likely to fall apart killing each other in general race war.
警察と軍隊に黒人が多いから、内乱でこう言う組織がボロボロに成って消えるでしょう。
It is true also that many White Supremacists have joined the military to get training for racial war.
白人至上主義者が数多く白人黒人戦争の為の訓練を受ける為に入軍と言う事は真実です。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2009/08/president-and-diehard-loony-right.html
This is very serious, and deserves serous news analysis. In Japan, we must prepare for the self destruction of America. If you are in America, get out if you can.
これは重要な事ですし、マスコミが深く研究するべきです。日本では、アメリカの自滅を準備する必要が有ります。アメリカに住んでいる場合、出来るのなら、出国した方がいいです。
Wednesday, June 22, 2016
第17回勉強会 「これからの日米関係と海軍力」~日本の視点と米国の視点~(2016年7月15日(金))
第17回勉強会が決定しました。
日時:2016年7月15日(金) 開場18:15 開始18:30~20:50
第17回 日出処から「これからの日米関係と海軍力」~日本の視点と米国の視点~
ペリーによる開国以来、日米は友好・協調から対立、戦争、そして和解と同盟へと複雑多難の関係を続けてきたが、トランプ大統領の出現、パナマ文書、TPPなどで日米関係は危機を迎えようとしています。
そこで今回は、同盟関係の最も有効なツールである海軍力に光を当て、「これからの日米関係と海軍力―米国の視点と日本の視点」というテーマで2部構成で開催いたします。
◆18:30~19:25 「米国からの視点」
講師:マックス・フォン・シュラー小林(元海兵隊・歴史研究家)
講師略歴:ドイツ系アメリカ人。
1974年岩国基地に米軍海兵隊として来日、その後日本、韓国で活動。
退役後、国際キリスト教大学、警備会社、役者として日本で活動。
現在は結婚式牧師、「日出処から」代表講師。
著書:「アメリカ人の本音」(桜の花出版) 「太平洋戦争 アメリカに嵌められた日本」(ワック)
◆19:30~20:30「日本の視点」
講師:平間洋一先生(元海将補・元防衛大学校教授)
講師略歴:1933年:横須賀生まれ。防衛大学校卒、海上自衛官、防衛大学校教授、筑波・常磐大学非常勤講師。
軍事史学会顧問、太平洋学会理事、戦略研究学会理事、呉海事歴史科学館諮問委員長、日本国史学会理事。
著 書 :「第一次世界大戦と日本海軍」「日露戦争が変えた世界史」「第二大戦と日独伊三国同盟」「イズムから見た日本の戦争」(錦正社)「日英同盟」(KADOKAWAソフィア文庫)など多数
どなたでも参加してください。 誇りある日本のために。
会場:東京ウイメンズプラザ 1階 視聴覚室A
(最寄り駅:地下鉄:表参道駅)
http://www1.tokyo-womens-plaza.metro.tokyo.jp/outline/tabid/136/Default.aspx
会費:1,000円
講師:平間洋一先生 Max Von Schuler 小林
お申込み:http://www.hiizurutokorokara.com/contact.html
facebookのサイト:https://www.facebook.com/events/1134291996631649/
終了後、近所の居酒屋で「オフレコの会」をやりますので 、ぜひそちらにもご参加ください。
「オフレコの会」は、参加者頭割り(前回は3000円)。
Friday, June 3, 2016
オバマ大統領の広島訪問 President Obama’s Hiroshima visit
Well, President Obama actually did visit Hiroshima.
One thing that I appreciated about President Obama’s speech was he did not repeat the American propaganda that Japan was bad, so the bombs on Hiroshima and Nagasaki were necessary.
オバマ大統領は本当に広島へ訪問しました。私が一つ感謝している事は、『日本が悪かったから、アメリカが広島と長崎に原爆を落とす必要が有った。』このプロパガンダを演説で言っていません。
I heard that he had visited the museum, I hope he saw this diorama.
彼が広島平和記念資料館へ訪問したと言う事を聞きました。このジオラマを見て欲しかったです。

I also hope somebody showed him the above picture of Tokyo after American bombing.
上記の東京空襲後の写真を見て欲しかったです。
But I must say that I am surprised that President Obama did indeed go. What I am referring to is the American reaction. The reaction of average Americans can only damage the image of the United States.
しかし、私はオバマ大統領の訪問に驚いています。この意味は、普通のアメリカ人の反動です。この普通のアメリカ人の反動で、アメリカのイメージが損害に成っています。
The Huffington Post got it partly correct. The bombings themselves did not precipitate Japan’s surrender. It was the Soviet Union’s attack that did it.
ハフィントン・ポストは半分正しいです。二つの原爆で、日本は降伏しませんでした。ソ連の攻撃でそう成りました。
http://www.huffingtonpost.com/gar-alperovitz/obama-hiroshima-bomb_b_10067434.html
But the majority of American’s are reacting very aggressively.
しかし、大多数のアメリカ人の反動は攻撃的です。
http://www.dailywire.com/news/6107/president-obama-gives-one-most-repulsive-speeches-ben-shapiro
http://www.wnd.com/2016/05/obama-in-hiroshima-on-victims-their-souls-speak-to-us/
There are calls for censure by Congress for the speech. The People that desire this feel that the President has insulted America by visiting and speaking at Hiroshima.
米国議会でオバマ大統領に譴責をしましょうの声が多いです。この気持ちを持っている人が、オバマ大統領が広島訪問と演説でアメリカに失礼をしました。
http://www.breitbart.com/big-government/2016/05/27/hiroshima-censure-obama/
Some of the comments in the link below are pretty bad.
下記のリンクで、ひどいコメントが多いです。
http://www.japantoday.com/category/national/view/i-still-hate-the-glow-of-the-sun-hiroshima-survivors-tales
And I think this negative reaction by the overwhelming majority of Americans will hurt America. So I cannot believe that President Obama is representing the American people in his speech, but I can accept that he spoke as one individual.
この圧倒的に大多数のアメリカ人の厳しい反動はアメリカに損害します。それで、オバマ大統領はこのスピーチでアメリカの代表ではなく、只一人の個人です。その事を信じる事が出来ます。
However, two years ago at a ceremony in Normandy France, he applauded the use of the atomic weapons. Did he change his mind? Or was this Hiroshima visit simply propaganda?
でも、2年前にフランスのノルマンディー上陸作戦記念式典で、きのこ雲の映像を見て拍手をしました。彼が考えを変わりましたか?それとも、この訪問は只のプロパガンダですか?
https://www.youtube.com/watch?v=-EE4_220zzo&feature=youtu.be
http://snjpn.net/archives/5459
Americans like to say Japan was evil, so there was reason to bomb Japan. This thinking was used by all nations in all wars.
アメリカ人は永遠に、日本が悪だったから、日本に空襲する必要が有りました。どんな戦争でもこの考え方を使います。
But the American bombing was especially horrific, and had no military purpose. America even experimented with live bats. The bats would have an incendiary device attached, and be dropped on Japanese cities. They would then fly into houses, where the bombs were to explode.
しかし、アメリカの空襲は特にひどかったです。軍事的な意味は有りませんでした。コウモリ爆弾でも研究しました。コウモリに焼夷弾を付けて、日本の 大都市に落とします。コウモリは人の家に飛び入り、焼夷弾が爆発します。
https://en.wikipedia.org/wiki/Bat_bomb
This was planned genocide. A crime. Americans always scream about Nanking. Well, Nanking was a battlefield event. It was not planned or ordered, so it cannot be considered a crime. Also, General Matsui of the Imperial Japanese Army took immediate disciplinary measures so that it would not be repeated.
これは計画的な大虐殺です。犯罪です。アメリカ人が永遠に南京で日本がひどいと叫びます。南京は戦場の事でした。計画的ではなく、命令がなく、犯罪と考えられません。それと帝国陸軍松井将軍がこう言う事件が再び起こらないよう規律的な事を行いました。
In no way can the Pearl Harbor attack be considered a crime. Japan only attacked the Naval base. In 2003 US President George Bush attacked Iraq with 53 cruise missiles, with no declaration of war. He attacked civilian targets in the city of Baghdad.
真珠湾攻撃が絶対に犯罪に成りません。日本は軍港に攻撃しました。2003年にブッシュ大統領はイラクのバグダッド市の一般人に、53本の巡航ミサイルを戦争宣言なしで攻撃しました。
But Americans ignore this.
しかし、アメリカ人はこの真実を無視します。
American strategic bombing has always been a failure. Even today, as drone bombings continue under President Obama’s administration. They kill many more civilians than guerrillas, most of the time, the Americans have no clue who they are bombing. Yet they still kill people, every day.
アメリカの戦略的な空襲はいつも失敗でした。現在でもオバマ大統領の政権で無人飛行機空襲が続いています。ゲリラより数多くの一般人を殺しています。この行為を行っているアメリカ人は自分が誰を殺している事を全然分かりません。それでも、毎日この行為をしています。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2010/08/were-american-air-attacks-on-japan.html
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2013/08/the-takajin-tv-show.html
And President Obama is modernizing America’s nuclear weapons. The amount being destroyed is very small.
オバマ大統領はアメリカの核兵器を現代化しています。崩壊されている核兵器の数は非常に少ないです。
http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/apr/01/obama-claims-nuclear-weapons-reductions-start-treaty
http://www.ft.com/cms/s/0/14bcff98-f753-11e5-96db-fc683b5e52db.html#axzz4AVf4ECdq
To be fair, I do not think the President of America really has much power. I think he is basically a figurehead.
正直に言うと、私の考えではアメリカの大統領はそんなに力がないと思っています。基本的に飾り物だけと思います。
So I take this visit and speech as the views of one American person, who coincidently happens to be the President. But I do not take this as an expression of reconciliation and regret by the American people. They are still angry at Japan, and hate us.
それで、この訪問と演説は一人のアメリカ人の意見でしょう。偶然に彼はアメリカ大統領です。しかし、アメリカ国民から和解、悔恨と思っていません。今でも日本に怒りと嫌悪の気持ちを持っています。
Well, they look down on pretty much every country. And they hate themselves, just look at this present election.
まあ、アメリカ人はほとんどの世界の国々を下に見ています。それと、お互いにたいして嫌悪の気持ちを持っていて、現在の大統領の選挙は事例です。
Sunday, May 22, 2016
Podcast「日本、サイコー!」に出演・アメリカ大統領選について
Podcast「日本、サイコー!」に出演しました。
(2016年3月30日)
アメリカ大統領選について語りました。
http://rickson-cast.com/nippon-saikou/?p=1183
Sunday, May 1, 2016
5月16日(月)第171回一水会フォーラムにて
5月16日(月)第171回一水会フォーラムにて
「2016年大統領選挙米国の堕落とこれからの日本の役割」というテーマで、講演いたします。
参加をご希望の方は、完全予約制となっておりますので以下からお申込み下さい。
http://issuikai.jp/forum.html
18時受付 18時半開始
会場:ホテル サンルート高田馬場 三階会議室
一般 2,500円 学生 1,500円
レコンキスタ購読者 2,000円
「2016年大統領選挙米国の堕落とこれからの日本の役割」というテーマで、講演いたします。
参加をご希望の方は、完全予約制となっておりますので以下からお申込み下さい。
http://issuikai.jp/forum.html
18時受付 18時半開始
会場:ホテル サンルート高田馬場 三階会議室
一般 2,500円 学生 1,500円
レコンキスタ購読者 2,000円
Tuesday, April 19, 2016
2016年の大統領選はアメリカの大恥です。 The 2016 Presidential elections, America’s Great Shame.
This has got to be the most disgraceful, shameful election in American history.
やはり現在の米大統領選挙はアメリカの歴史で、最も不名誉な、恥ずかしい選挙です。
Many Republicans plan to skip the Republican National Convention.
数多くの共和党員が共和党全国大会へ参加しない予定です。
http://edition.cnn.com/2016/04/12/politics/republican-convention-2016/
They say they are busy, but I think the real reason is that they fear violence. And I think they are right.
忙しいと言っているけれど、暴力を恐いでしょう。それで、その気持ちが正しいと思います。
However, a Republican party Presidential convention to choose the Presidential candidate is the biggest event in four years, except for election night itself. For so many Republican bigwigs to want to skip this event is incredible.
しかし、共和党全国大会は選挙の日以外、4年間で一番大切な党のイベントです。そんなに数多くの共和党の有力者が参加しない事が信じられないです。
The Trump campaign has announced that they will publicize the hotel room numbers of delegates who change their votes from Trump to someone else.
トランプキャンペーンの方が、共和党全国大会で代表がトランプから別の候補者に投票をかえる場合、その代表のホテルの部屋番号を明らかにします。
http://www.newyorker.com/news/news-desk/trumps-convention-strategy-the-fix-is-in
What they say is, Trump supporters should go convince the delegates to stay with Trump.
トランプさんのスタッフの話が、トランプ支持者がその代表に、トランプに投票するように納得させるべきです。
But any American knows that Americans have many guns, and with tempers high, people could get killed.
しかし、どんなアメリカ人が分かっている事は、数多くの人が銃を持っていて、感情が高まると、人が殺される可能性が高いです。
The Republican National Convention will be held in Ohio. The state of Ohio does allow open carry of weapons. 45,000 people signed a petition to carry guns into the convention.
共和党全国大会はオハイオ州で行います。オハイオ州で武器のオープンキャリーは可能です。45,000人が、共和党全国大会で銃のオープンキャリーが出来るように請願にサインしました。
http://www.reuters.com/article/us-usa-election-guns-idUSKCN0WU1PE
https://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&sl=en&u=https://en.wikipedia.org/wiki/Open_carry_in_the_United_States&prev=search

Americans practicing open carry rules in everyday life.
アメリカ人が日常的に銃のオープンキャリーを行っています。
http://matome.naver.jp/odai/2145221898740838701
The Secret Service said no weapons will be allowed inside the convention. But in the surrounding area, of course people will have them.
シークレットサービスが大会の建物の中に銃を持つ事を拒否しました。しかし、周りの所で勿論大丈夫です。
http://latest.com/2016/03/secret-service-refuses-to-allow-open-carry-at-republican-convention/
Trump says that the Republican National Committee is rigging the election against him, and I think he is right.
トランプさんは、だんだん共和党全国委員会が彼が負けるように選挙を不正操作を行っていると、告発しています。私も同意しています。
https://www.washingtonpost.com/politics/its-on-tensions-between-trump-and-the-gop-escalate-in-public-fight/2016/04/15/2949b1c6-031b-11e6-9d36-33d198ea26c5_story.html
In the above link, it describes the primary election in Colorado. there was no election, the Republican committee met, and voted all the delegates to Cruz. Not at all democratic.
上記のリンクで、コロラド州で、予備選挙を記述します。選挙が有りませんでした。共和党委員会が応じられて、全員代表をクルーズさんにあげました。民主的では有りません。
And such cheating is very dangerous. As I have written before, I think there is a danger that most of the American militia movement might use violence in support of Trump. Actually, the militia movement is poor White people, they are probably primarily Trump supporters. There are some 100,000 of them. America does not have enough troops to fight them if they start guerrilla war, and most of the military members and police are friendly with them.
You need ten times the number of guerrillas to win such a war, America does not have that much infantry. Only about 15% of the number of soldiers are actual Combat Arms, the rest are support.
ゲリラ戦争で勝つ為に、10倍の数の兵士が必要です。アメリカでは、その歩兵の数がいません。陸軍の兵士は15%がコンバットアームズ、戦う兵士、その他はサポートの兵士です。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/03/president-trump.html
Meanwhile, it turns out that Clinton has paid states for delegates. That is why even when Sanders won in their state, they will vote for Clinton.
そして、クリントンさんは州に代表の投票の為にお金を払っています。その理由で、その州でサンダース氏が勝っても、クリントンさんに投票します。
http://www.counterpunch.org/2016/04/01/how-hillary-clinton-bought-the-loyalty-of-33-state-democratic-parties/
The above link details a complex process, but in the end, I think it is a bribe.
上記のリンクで、複雑な行為が書いているけれど、やはりわいろでしょう。
This is not Democracy, this is a mockery.
これは民主主義ではなく、アメリカ国民、世界の国々に、笑いものの芝居です。
Americans are tired of things as usual, that is why the Right supports Trump, and the Left Sanders.
アメリカ人がこのままの行動をウンザリしていて、その理由で右派がトランプさんを支持して、左派がサンダース氏を支持しています。
But I think the American rich elite will try to give us Clinton or maybe even Cruz.
しかし、アメリカのお金持ちがクリントンさん、それともクルーズさんを勝つようするでしょう。
The result will be terrible.
その結果は恐ろしいでしょう。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/12/americas-long-dark-night.html
Friday, April 8, 2016
干ばつ、2016年米大統領選、日本とアメリカの社会混乱 Drought, the 2016 election, and social chaos in Japan and America
El Nino has brought snow to the Sierra Nevada mountains of California.
エルニーニョで、カリフォルニア州シエラネバダ山脈に雪が降りました。
But it is not enough. The precipitation is slightly above the yearly average.
しかし、足りません。一年の平均よりちょっと多いです。
Let us look at the north.
北の方を見ましょう。

And the south.
それと南を見ましょう。

However, if we look at the reservoirs, we see that there is still a great lack of water. Let’s look at the reservoirs.
けれど、貯水池を見ると、水はとても足りない事を分かります。貯水池を見ましょう。
The red lines indicate a normal reservoir. There are two big ones in the north that are full. However, almost all the others are below normal.
赤い線が普通の貯水池のレベルです。北カリフォルニア州で、二つの大きい貯水池がいっぱいです。しかし、その他はほとんど水不足です。
The above graphs come from this site. They are updated every two weeks.
上記のグラフは、下記のサイトで見えます。各2週間で最新事情が出ています。
http://www.californiadrought.org/drought/current-conditions/
What this tells us, there is not enough water for agriculture and people in the southern Central Valley of California.
この情報で、カリフォルニア州セントラル・バレーで、農産業と住民の飲料水が水不足です。
Well, as I have written in my blog, people in California have traditionally used groundwater from aquifers, to make up the difference. Even in good years, when water is abundant in California, some 20% of water used comes from groundwater. In bad years, it is about 70%.
私は以前にブログで書いて、昔から必要な水の埋め合わせをする為に、帯水層の地下水を利用しています。良い年でも、カリフォルニア州で水が沢山有っても、利用している水の2割位は、地下水です。悪い年、雨が降らない場合は、7割です。
So what is the groundwater situation?
それでは、地下水の状態はどうですか?

The red circles show a decrease, the blue circles an increase. The size of the circle indicates volume.
赤い丸は、水が減っている所で、青い丸は水が増えている所です。丸のサイズで減っているのか増えているのか容量を分かります。
http://www.nytimes.com/2015/04/06/science/beneath-california-crops-groundwater-crisis-grows.html
For even more detail on groundwater, please go to this pdf.
もっと細かい地図は、下記のリンクのpdfを見て下さい。
http://www.water.ca.gov/waterconditions/docs/DOTMAP_F1511_100.pdf
In the pdf above, the red color shows a decrease of more than 100 feet, the orange of 10 to 100 feet, the yellow an increase or a decrease of 10 feet, the green an increase of 10 to 100 feet, the blue an increase of more than 100 feet.
上記のリンクのpdfで、赤い色は100フィート(約30メートル)以上の減少で、オレンジ色は10フィートから100フィートの減少、黄色は10フィートの減少、それとも増加、緑色は10フィートから100フィートの増加、青色は100フィート以上の増加です。
This shows in great detail how there is a massive shortage of underground water in California. It has not been replenished by the El Nino.
上記のリンクで、カリフォルニア州で地下水が全然足りない事が明らかに成っています。エルニーニョで再び満たす事に成っていません。
So what effects will this have? Here are some maps showing the location of major food crops in California.
それで、これはどういう影響になるでしょう?下記で、カリフォルニア州の主要な農作物の生産地です。

http://foodpolicyforthought.com/2014/02/25/drought-in-california-food-shortage-in-the-usa/
90% of tomatoes, 95% of broccoli, 74% of lettuce, 92% of strawberries, these American crops are grown in southern California.
アメリカのトマトの90%、ブロッコリーの95%、レタスの74%、苺の92%は、全部カリフォルニア州南セントラル・バレーで生産されています。
And the groundwater is projected to run out his year.
予想で、今年で地下水が終わりです。

http://www.motherjones.com/tom-philpott/2015/10/el-nino-drought-farms-california
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/12/americas-long-dark-night.html
However, it was an exceptional El Nino which created this much precipitation in California. It is not likely to happen again for several years. The ongoing climate trend for the past few decades has been a climatic shift to deep desert. So there can be little hope of precipitation in California for the next few years.
実は、今年のエルニーニョは例外で、カリフォルニア州でこの多くの降水を引き起こしました。エルニーニョは後数年間起きないでしょう。最近の数十年間の気候の傾向は、深い砂漠に変身です。それでは、カリフォルニア州にこれから先の降水の望みがないでしょう。
Recently, on Facebook, I have seen an entry that wrote, Palau is in dire need of water. They appealed to America, but the Americans do not have enough water, so Japan and Taiwan will help Palau.
最近Facebookで、こう言うポストを見ました:パラオは水が不足です。アメリカに助けをお願いしたけれど、アメリカも水が足りないから何も出来ません。日本と台湾がパラオに援助をします。(4月6日)
https://www.facebook.com/max.vonschulerkobayashi
I do not normally post something from Facebook. But this fits my data. If America cannot help a nation of 21,077 people, they are indeed in serious trouble.
普通に、Facebookで読んだ事をブログで書きません。しかし、この話は私の研究した情報と合います。アメリカが21,077人の人口の国に水を援助を出来ないとは、本当にアメリカが混乱中です。
http://countrymeters.info/en/Palau
The majority of the present population of the American southwest will have to evacuate within two years.
アメリカの南西部の大多数の人口が、2年位で避難する必要が有ります。
So, what does this all mean? What I think, it means serious food shortages this year in America.
これがどういう意味ですか?やはり今年でアメリカは食料不足です。
Revolts across the Arab world were touched off by food shortages.
アラブ人の世界で、食料不足で革命が行われました。
America this year is in political turmoil, and the American elite are still clueless as to the causes. Those causes are the top 1% of society have squeezed the rest of Americans too much, they angry.
アメリカは今年で政治的な混乱中で、アメリカのエリートはまだ原因を分かっていません。原因は、社会のトップの1%が他の99%から財産を取り過ぎで、国民が怒りを持っています。
So I think higher food prices will favor Donald Trump this election. His campaign is short on substance, but he makes many promises, and his supporters are numerous and angry. He articulates the anger of many people.
それで、食料の値段が上がると、この選挙でドナルド・トランプさんが有利でしょう。彼のキャンペーンは内容不足ですけれど、数多くの約束をしていて、彼の支持者が数多くいて、怒っています。彼は支持者の怒りをはっきり宣言しています。
Talking with a friend the other day, Japan imports 95% of our soybeans and corn, 60% of our wheat from America.
この前に、友達と話して、日本はアメリカから大豆とトウモロコシの95%、麦の60%を輸入しています。
So in Japan, we can expect social chaos soon.
それで、日本で間もなく社会の混乱になるでしょう。
That is all likely to happen in a year or two.
後1年か2年になるでしょう。
Good luck to us all.
皆様、グッドラック。
Friday, March 18, 2016
トランプ大統領 President Trump
It is more and more looking like a Presidential race between Donald Trump and Hillary Clinton.
だんだん、トランプさんとクリントンさんの大統領選が実現に成るみたいです。
But which would be good for Japan? Neither one.
日本の為に、どちらがいいですか?どちらもよくないです。
Which would be worse for Japan? By far Hillary Clinton.
どちらが日本に悪いですか?絶対に、クリントンさんです。
Hillary Clinton will attack Japan over historical issues, especially the Comfort Women issue. And she will definitely push TPP, which means the destruction of Japanese civilization.
クリントン大統領に成ったら、歴史問題、特に慰安婦問題で日本に攻撃します。それと、彼女は絶対にTPPを強制的に進めます、これで日本文明の崩壊です。
Donald Trump is incompetent, and his election to the Presidency will mean so much internal disorder that he will not have time to bother Japan. He will not bother us about history issues, and will probably not push TPP as forcefully as Clinton would.
トランプさんは完璧に無能ですが、彼が大統領に成ったら、アメリカ国内で混乱が有り過ぎで、日本に虐めする時間がないでしょう。歴史の問題についてに日本に虐めしない、それと、多分TPPをそんなに強制的に進めないでしょう。
In fact, he has no foreign policy ideas at all.
実は、彼は外交に対して、完璧に提案もなく、政策もなく、アイディアも有りません。
http://www.motherjones.com/mojo/2016/03/trump-foreign-policy-advisers-speaking-with-myself
American corporations have destroyed America, the American people, now they will pay the price.
アメリカの企業がアメリカとアメリカ国民を潰して、格差を作り過ぎ、これよりその反動が出ます。
What do I mean? The American elites do not understand the meaning of Donald Trump’s popularity. Too often, Americans focus on leaders, as defining a movement.
どう言う意味ですか?アメリカのエリートがトランプさんの人気に成った理油を理解していません。アメリカ人はリーダーが運動を作る事を考え過ぎです。
There no longer is an American way of life, but to live in America means a short miserable life with no hope, and when you get sick, you die and your family goes bankrupt and loses their house.
アメリカで生活が不可能に成りました。短い惨めな望みない人生、病気に成ったら、人が死んで、家族が破産に成って家を失います。
The gap between rich and poor in America is obscene. As long as Americans believed that they had a chance to rise in wealth, they put up with it.
アメリカの格差が不愉快です。アメリカ人が大金持ちに成るチャンスが有ると信じて、その格差を我慢しました。
Now they realize that they have no chance, and are revolting. The US Democratic party has destroyed itself by promoting Hillary Clinton. Sanders was the hope of many Democrats, in a Clinton/Trump race, I think too many Democrats will be disgusted and not vote at all, or for some one else, perhaps Mickey Mouse.
やっとチャンスがないと理解して、革命が始まっています。アメリカの民主党がクリントンさんを薦めて自分たちを崩壊しました。クリントン・トランプの競争の場合、やはり数多くの民主党の投票者が怒って、投票しない、それか別の人に投票する、もしかしたらミッキーマウスに投票します。
http://savannahnow.com/effingham-now/2012-11-15/elvis-mickey-mouse-and-god-get-write-votes#
https://www.texastribune.org/2013/01/02/voting-mickey-mouse/
The Republicans are trying hard to destroy Donald Trump.
共和党の人達が一生懸命にトランプさんを潰す試み中です。
http://www.politico.com/story/2016/03/paul-ryan-mega-donors-donald-trump-220948
Yet what they don’t understand is, even if they do manage to destroy his candidacy, they will not appease the anger of Right Wing voters.
理解していない事は、トランプさんの立候補を潰しても、右派の投票者の怒りを和らげません。
And things have degenerated badly. A Trump rally was forced to cancel in Chicago because of Left wing violence. This is extremely unusual for the Left to be so violent.
この選挙でアメリカ社会がひどく堕落しています。トランプさんのシカゴ大会が、左派の暴力で中止に成りました。アメリカの左派がこんなに暴力的な事をするのは、非常に珍しいです。
http://www.theguardian.com/us-news/2016/mar/12/donald-trump-rally-called-off-in-chicago-amid-protests-violence-and-chaos
Donald Trump himself has threatened violence if he does not get the nomination.
トランプさん自身が、共和党の指名を受けない場合、暴力な暴動を脅かしています。
http://www.huffingtonpost.com/entry/donald-trump-riots-nomination_us_56e956fae4b0b25c9183e915
There are other people besides me who think that the American militia movement could be a revolutionary force for Trump.
私と他の評論家の考えで、アメリカ民兵組織運動がトランプの革命軍に成る可能性が有ります。
http://www.tomdispatch.com/post/176114/tomgram%3A_bob_dreyfuss%2C_will_the_donald_rally_the_militias_and_the_right-to-carry_movement/#more
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/12/americas-long-dark-night.html
I have used the photo below before, but his is what the American militia movement wants to do to the Federal Government.
以前に下記の写真を使った、これはアメリカ民兵組織がアメリカの連邦政府にしたい事です。

I also think that the Christian Fundamentalist would back Trump.
私は原理主義キリスト教運動もトランプさんをサポートすると思います。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2010/04/is-america-sliding-into-civil-war.html
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2011/01/american-civil-war-begins.html
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2010/09/american-civil-war-updates.html
But even if Trump is somehow destroyed, the violence will continue and escalate. The only way that this can avoided is by the destruction of most major US Corporations, and major reform of society. No politician has the power to do that. People are angry, and they have guns. They will use them. I have long predicted an American Civil War. I think it is here now.
トランプさんが何とか潰されるでも、暴力が続いてエスカレートをするでしょう。この混乱を止める方法は、一つだけです。ほとんどのアメリカの大企業を壊して、社会を作り直す事です。そう言う事が出来る権力の有る政治家はいません。国民が怒っていて、銃を持っています。利用します。数年前から、私はアメリカの内乱を予言しています。やはり現在に始まっています。

The American people have guns and will use them.
アメリカ国民が銃を持っていて、利用します。
Wednesday, March 16, 2016
日韓慰安婦合意は、やはりダメです。 The Japan/Korean Comfort Women agreement is truly over.
The Japan Korean agreement on Comfort Women reached between the Japanese and Korean governments late last December has failed beyond all measure.
どんな基準で考えても、この前の12月の日韓合意は完璧に失敗です。
In the March 13th issue of the newspaper “On Sunday” (The Japan Times), and article appeared that reported that UN chief Ban Ki Moon met with a Comfort Women, and called the offer insufficient.
3月13日の英字新聞 “On Sunday” (The Japan Times)でこう言う記事が有りました:国際連合事務総長の潘基文さんが最近元慰安婦と会って、日韓合意が足りないと宣言しました。
http://www.japantimes.co.jp/news/2016/03/12/national/u-n-chief-meets-comfort-woman-rights-chief-calls-japan-south-korea-deal-insufficient/#.Vuh0qhjXB-0
But wait a minute, didn’t the two governments call it a deal to end all squabbling? And the only thing the Japanese side got out of it was a promise to remove the comfort women statue outside the Japanese embassy in Seoul, and to end the attacks on Japan.
でも、ちょっと待って、何か、両政府がこの決定で慰安婦の話が終わりと合意したでしょう?日本の利益は、只韓国側のソウルでの日本大使館前の慰安婦像移動とこれより日本に攻撃中止の約束だけでしたね。
But in the above link, Ban Ki Moon suggests that South Korea should not do that.
しかし、上記のリンクで、潘基文さんが韓国がそうしない方がいいと提案しています。
So no agreement. The American pressure on both the Japanese and South Korean governments to reach an agreement failed, and was a strategic American error.
それでは、合意が有りません。日本、韓国の両政府にアメリカがかけた圧力が失敗です。これは、戦略的なアメリカの失敗です。
It won’t be the first time that has happened.
まあ、初めてのアメリカの大失敗では有りません。
But the Koreans are really starting to anger me. I have written about the truth of this situation below.
でも、私は韓国人に本当に怒っています。以前、私は下記のようにこの問題について書いています。
http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2016/02/recent-japanesekorean-agreement-is.html
What I will write about today is the photo below. It is from a Japanese newscast. It shows Koreans at a sports event, displaying a banner.
今日、下記の写真について書きます。日本のニュース番組での写真です。スポーツのゲームで、韓国人が横断幕を出しています。
For my readers who cannot read Japanese, in crudely written Japanese it says “We celebrate the Great Japanese Earthquake”.
日本語を読めない読者のために、雑な書き方で、”日本の大地震をお祝います”と書いています。
http://maki7.dreamlog.jp/archives/5246503.html
I am at a loss for words. March 11th is the anniversary of the Great Tohoku Earthquake of 2011. More than 15,000 people died, thousands are still missing.
私はこう言う事にどう書いてよいか知りません。3月11日は東日本大震災が有った日です。15,000人以上が死亡して、まだ数千人が行方不明です。
The other day, I was talking with one of my co-workers. Her home town had been hit by the Tsunami tidal wave. Her house was OK, but just down the slope from her house was a 3 story shopping center.
数日前に、仕事の仲間と話が有りました。彼女の実家の街で、津波が有りました。彼女の家は大丈夫でしたが、彼女の家の坂下に3階建てのショッピングセンターが有りました。
After the tidal wave receded, many bodies were found clustered at the windows of all floors of the shooting center. People had sought refuge from the Tsunami there, nobody thought it would engulf a 3 story building.
津波が引いたら、ショッピングセンターの建物の窓で数多くの 死体が集まりました。皆がそのショッピングセンターで津波から逃げるつもりで、誰でも3階建物より大きい津波を思いませんでした。
It did. The Army when they came into town, the first thing they did was to cover the windows with massive sheets. That was because it would take time to enter the wrecked building and recover the bodies.
そう成りました。陸上自衛隊が街に入って、まずその建物の窓を巨大なシーツで隠しました。何故か、建物に入って、死体を取ると時間がかかります。
My co-worker’s Grandmother was rescued by helicopter, but died of hypothermia.
私の仕事の仲間のおばあちゃんはヘリコプターで救助されたけれど、低体温で亡くなりました。
And Korean people find this to be a cause for joy, to celebrate.
それで、韓国人の為に、これは喜びの事で、お祝いします。
I simply do not know what to write. Korean people have to be the most obnoxious, mentally deranged people on earth.
何を書いたらいいのか分かりません。韓国人は、やはり世界で一番不快な精神的に狂った国民でしょう。
But what about the Americans who support the Koreans in their efforts against Japan? Do you also rejoice in natural disasters that kill Japanese people?
しかし、日本に対して戦う努力で韓国と協力しているアメリカ人はどうですか?日本人が死ぬ自然災害にも喜びますか?
Perhaps you should rethink your support for Koreans.
もしかしたら、韓国人のサポートを考え直した方が良いかも知れません。
Subscribe to:
Posts (Atom)